| Rein Raus (оригинал) | Вверх, вниз* (перевод) |
|---|---|
| Ich bin der Reiter | Я тут наездник, |
| Du bist das Ross | Кобыла — ты. |
| Ich steige auf | Сажусь верхом, |
| Wir reiten los | И мы летим. |
| Du stohnst ich sag dir vor | В домашнем порно любой сыграет, |
| Ein Elefant im Nadelohr | В посудной лавке мой слон гуляет. |
| Rein Raus (х4) | Вверх, вниз |
| Ich bin der Reiter | Я тут наездник, |
| Du bist das Ross | Кобыла — ты. |
| Ich hab den Schlussel | Вот ключ мой верный. |
| Du hast das Schloss. | Где замок твой? |
| Die Tur geht auf ich trete ein | Вот дверь открылась, я вхожу. |
| Das Leben kann so prachtvoll sein | Я жизнь отличной часто нахожу! |
| Rein Raus (х7) | Вверх, вниз |
| Tiefer tiefer | Глубже, глубже, |
| Sag es sag es laut | Говори внятно, |
| Tiefer tiefer | Глубже, глубже. |
| Ich fuhl mich wohl in deiner Haut | Мне под кожей твоей приятно. |
| Und tausend Elefanten brechen aus | И тысячи слонов не загнать обратно. |
| Der Ritt war kurz | Недолгий бег. |
| Es tut mir leid | Прошу понять. |
| Ich steige ab hab keine Zeit | Пора с седла, пора бежать. |
| Muss jetzt zu den anderen Pferden | Там на лугах лошадок табуны, |
| Wollen auch geritten werden | Тоже осёдланными стать должны. |
| Rein Raus | Вверх, вниз |
| Rein | Вверх |
| Rein Raus (х2) | Вверх, вниз |
| Rein | Вверх |
| Tiefer | Глубже |
| Raus | Вниз |
| Tiefer | Глубже |
| Rein | Вверх |
| Tiefer | Глубже |
| Raus | Вниз |
| Tiefer | Глубже |
