| | |
| Nun liebe Kinder gebt fein acht | Теперь, детишки, навострите ваши ушки, |
| Ich bin die Stimme aus dem Kissen | Ведь я — тот голос из подушки... |
| Ich hab euch etwas mitgebracht | Я вам кое-что принёс, |
| Hab es aus meiner Brust gerissen | Я это из груди вознёс... |
| | |
| Mit diesem Herz hab ich die Macht | Это сердце дарует мне силу, |
| Die Augenlider zu erpressen | Ваши веки смыкать теперь мне под силу... |
| Ich singe bis der Tag erwacht | Я буду петь, пока просыпается день, |
| Ein heller Schein am Firmament | На небосклоне горит, сверкая солнцем... |
| | |
| Mein Herz brennt | Горит моё сердце! |
| | |
| Sie kommen zu euch in der Nacht | Они приходят каждую ночь: |
| Dämonen Geister schwarze Feen | Демоны, призраки, дьявола дочь... |
| Sie kriechen aus dem Kellerschacht | Они восстают из подвала |
| Und werden unter euer Bettzeug sehen | И лезут вам под одеяла... |
| | |
| Nun liebe Kinder gebt fein acht | Теперь, детишки, навострите ваши ушки, |
| Ich bin die Stimme aus dem Kissen | Ведь я — тот голос из подушки... |
| Ich hab euch etwas mitgebracht | Я вам кое-что принёс... |
| Ein heller Schein am Firmament | На небосклоне горит, сверкая солнцем... |
| | |
| Mein Herz brennt | Горит моё сердце! |
| | |
| Sie kommen zu euch in der Nacht | Уже ночь, они скоро приходят, |
| Und stehlen eure kleinen heissen Tränen | И ваши горячие слёзы находят. |
| Sie warten bis der Mond erwacht | Они ждут, пока восстанет луна, |
| Und drucken sie in meine kalten Venen | По венам в меня вольётся она... |
| | |
| Nun liebe Kinder gebt fein acht | Теперь, детишки, навострите ваши ушки, |
| Ich bin die Stimme aus dem Kissen | Ведь я — тот голос из подушки... |
| Ich singe bis der Tag erwacht | Я буду петь, пока просыпается день, |
| Ein heller Schein am Firmament | На небосклоне горит, сверкая солнцем... |
| | |
| Mein Herz brennt | Горит моё сердце! |
| | |