| Wir durften nicht dazugehören | Мы не должны были где-то состоять, |
| Nichts sehen, reden oder hören | Что-либо видеть, говорить или слушать. |
| Doch jede Nacht für ein, zwei Stunden | Тем не менее, каждую ночь на час или два |
| Bin ich dieser Welt entschwunden | Я исчезал из этого мира. |
| Jede Nacht ein bisschen froh | Каждую ночь мне становилось ненадолго весело, |
| Mein Ohr ganz nah am Weltempfänger | Ведь я ухом припадал к радио. |
| | |
| Radio, mein Radio | Радио, моё радио — |
| Ich lass' mich in den Äther saugen | Я позволяю эфиру поглотить себя. |
| Meine Ohren werden Augen | Мои уши становятся глазами, |
| Radio, mein Radio | Радио, моё радио. |
| So höre ich, was ich nicht seh' | Так я слышу то, что не могу увидеть: |
| Stille heimlich fernes Weh | Тишину, чью-то сокровенную, далёкую боль. |
| | |
| Wir durften nicht dazugehören | Мы не должны были где-то состоять, |
| Nichts sehen, reden oder stören | Что-либо видеть, говорить или быть помехой. |
| Jenes Liedgut war verboten | Весь песенный фонд того времени был запрещён: |
| So gefährlich fremde Noten | Настолько опасны иностранные песни. |
| Doch jede Nacht ein wenig froh | Каждую ночь мне становилось ненадолго весело, |
| Mein Ohr ganz nah am Weltempfänger | Ведь я ухом припадал к радио. |
| | |
| Radio, mein Radio | Радио, моё радио — |
| Ich lass' mich in den Äther saugen | Я позволяю эфиру поглотить себя. |
| Meine Ohren werden Augen | Мои уши становятся глазами, |
| Radio, mein Radio | Радио, моё радио. |
| So höre ich, was ich nicht seh' | Так я слышу то, что не могу увидеть: |
| Stille heimlich fernes Weh | Тишину, чью-то сокровенную, далёкую боль. |
| | |
| Jede Nacht ich heimlich stieg | Каждую ночь я тайно взбирался |
| Auf den Rücken der Musik | На закорки к музыке, |
| Leg die Ohren an die Schwingen | Прислонялся ушами к кулисам, |
| Leise in die Hände singen | Тихо напевал в ладонь. |
| Jede Nacht und wieder flieg' | Каждую ночь... И я снова улетаю |
| Ich einfach fort mit der Musik | Вместе с музыкой. |
| Schwebe schon durch alle Räume | Я парю уже по всем пространствам — |
| Keine Grenzen, keine Zäune | Никаких границ, никаких заборов. |
| | |
| Radio, Radio | Радио, радио. |
| Radio, Radio | Радио, радио. |
| | |
| Radio, mein Radio | Радио, моё радио — |
| Ich lass' mich in den Äther saugen | Я позволяю эфиру поглотить себя. |
| Meine Ohren werden Augen | Мои уши становятся глазами, |
| Radio, mein Radio | Радио, моё радио. |
| So höre ich, was ich nicht seh' | Так я слышу то, что не могу увидеть: |
| Stille heimlich fernes Weh | Тишину, чью-то сокровенную, далёкую боль. |
| | |