Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Spring , исполнителя - Rammstein. Песня из альбома Rosenrot, в жанре ИндастриалДата выпуска: 31.12.2004
Лейбл звукозаписи: Universal Music
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Spring , исполнителя - Rammstein. Песня из альбома Rosenrot, в жанре ИндастриалSpring(оригинал) | Прыгай(перевод на русский) |
| Auf einer Brücke ziemlich hoch | На довольно высоком мосту |
| Hält ein Mann die Arme auf | Стоит человек, раскинув руки. |
| Da steht er nun und zögert noch | Всё стоит он, и медлит. |
| Die Menschen strömen gleich zuhauf | К нему немедленно устремилась толпа людей, |
| Auch ich lass mir das nicht entgehen | Я тоже не могу пропустить такого, |
| Das will ich aus der Nähe sehen | И хочу посмотреть на это поближе. |
| Ich stell mich in die erste Reihe | Я встаю в первый ряд |
| und schreie | И кричу... |
| - | - |
| Der Mann will von der Brücke steigen | Хочет он с моста сойти, |
| Die Menschen fangen an zu hassen | А толпа начинает его ненавидеть |
| Bilden einen dichten Reigen | Окружают его в плотное кольцо |
| Und wollen ihn nicht nach unten lassen | И не хотят выпускать. |
| So steigt er noch mal nach oben | И вот он снова поднимается, |
| Und der Mob fängt an zu toben | А этот сброд начинает шуметь. |
| Sie wollen seine Innereien | Они хотят его распотрошить |
| Und schreien | И кричат: |
| - | - |
| Spring | Прыгай! |
| Erlöse mich | Освободи меня! |
| Spring | Прыгай! |
| Enttäusch mich nicht | Не разочаровывай меня! |
| Spring für mich | Прыгай ради меня! |
| Spring ins Licht | Прыгай к свету! |
| Spring | Прыгай! |
| - | - |
| Jetzt fängt der Mann zu weinen an | Человек начинает плакать |
| Heimlich schiebt sich eine Wolke | |
| fragt sich Was hab ich getan | Спрашивает: Что я сделал? |
| Vor die Sonne es wird kalt | |
| Ich wollte nur zur Aussicht gehen | Я ведь просто хотел пройтись |
| Die Menschen laufen aus den Reihen | |
| Und in den Abendhimmel sehen | И полюбоваться на вечернее небо |
| Und sie schreien | А они кричат |
| - | - |
| Spring | Прыгай! |
| - | - |
| Sie schreien | Они кричат: |
| Spring | Прыгай! |
| Erlöse mich | Освободи меня! |
| Spring | Прыгай! |
| Enttäusch mich nicht | Не разочаровывай меня! |
| Spring für mich | Прыгай ради меня! |
| Spring ins Licht | Прыгай к свету! |
| Spring | Прыгай! |
| - | - |
| Heimlich schiebt sich eine Wolke | Тайком застилает туча |
| Vor die Sonne es wird kalt | Солнце, и становится холодно, |
| Doch tausend Sonnen brennen nur für dich | Хотя тысяча Солнц пылают только для тебя, |
| Ich schleich mich heimlich auf die Brücke | Я тайком пробираюсь на мост, |
| Tret ihm von hinten in den Rücken | Толкаю его в спину, |
| Erlöse ihn von dieser Schmach | Избавляю его от этого позора |
| Und schrei ihm nach | И кричу ему: |
| - | - |
| Spring | Прыгай! |
| - | - |
| Spring | Прыгай! |
| Erlöse dich | Освободи себя! |
| Spring | Прыгай! |
| Enttäusch mich nicht | Не разочаровывай меня! |
| Spring für mich | Прыгай ради меня! |
| Spring | Прыгай! |
| Enttäusch mich nicht | Не разочаровывай меня! |
| - | - |
Spring(оригинал) | Прыгай!*(перевод на русский) |
| - | - |
| Auf einer Brücke ziemlich hoch | Снизу на мост большой смотрю, |
| Hält ein Mann die Arme auf | Вот мужчина на краю. |
| Da steht er nun und zögert noch | Он руки в думе распростёр. |
| Die Menschen strömen gleich zuhauf | Толпа зевак наводит взор. |
| Auch ich lass mir das nicht entgehen | Этого шоу не пропущу я, |
| Das will ich aus der Nähe sehen | Видеть всё это вблизи хочу я, |
| Ich stell mich in die erste Reihe | И с мест смотрю игру я, |
| Und schreie | Ору я! |
| - | - |
| Der Mann will von der Brücke steigen | Мужик решил, умирать не надо. |
| Die Menschen fangen an zu hassen | Толпа не рада, ревёт как стадо, |
| Bilden einen dichten Reigen | В гневе, как один, сплотились, |
| Und wollen ihn nicht nach unten lassen | Самоубийцу не отпустили. |
| So steigt er noch mal nach oben | Мужик опять встаёт на край, |
| Und der Mob fängt an zu toben | Клокочет быдло — давай, давай! |
| Sie wollen seine Innereien | Кишок охота прямо тут, |
| Und schreien | Все орут! |
| - | - |
| Spring | Прыгай! |
| - | - |
| Spring | Прыгай! |
| Erlöse mich | Я очень жду! |
| Spring | Прыгай! |
| Enttäusch mich nicht | И ты в аду! |
| Spring für mich | Прыгай для нас! |
| Spring ins Licht | Прыгай сейчас! |
| Spring | Прыгай! |
| - | - |
| Jetzt fängt der Mann zu weinen an | Мужчина плачет, он дрожит. |
| Heimlich schiebt sich eine Wolke | За облаками солнце скрылось. |
| Fragt sich was hab ich getan | Самоубийца не спешит, |
| Vor die Sonne es wird kalt | Жажда жизни появилась. |
| Ich wollte nur zur Aussicht gehen | За горизонт он смотрит прямо, |
| Die Menschen laufen aus den Reihen | Толпа рычит и ждёт упрямо. |
| Und in den Abendhimmel sehen | Не до небес сегодня тут, |
| Und sie schreien | И все орут! |
| - | - |
| Spring | Прыгай! |
| - | - |
| Sie schreien | Все орут: |
| Spring | Прыгай! |
| Erlöse mich | Я очень жду! |
| Spring | Прыгай! |
| Enttäusch mich nicht | И ты в аду! |
| Spring für mich | Прыгай для нас! |
| Spring ins Licht | Прыгай сейчас! |
| Spring | Прыгай! |
| - | - |
| Heimlich schiebt sich eine Wolke | За облаками солнце скрылось. |
| Vor die Sonne es wird kalt | Стало холодно вокруг. |
| Doch tausend Sonnen brennen nur für dich | Но тысячи светил для тебя горят. |
| Ich schleich mich heimlich auf die Brücke | Я тихо сам на мост поднялся, |
| Tret ihm von hinten in den Rücken | Ногой столкнуть его собрался, |
| Erlöse ihn von dieser Schmach | Так он позора избежал. |
| Ja! Und schrei ihm nach | Я вослед орал: |
| - | - |
| Spring | Прыгай! |
| - | - |
| Spring | Прыгай! |
| Erlöse dich | Я очень жду! |
| Spring | Прыгай! |
| Enttäusch mich nicht | И ты в аду! |
| Spring für mich | Прыгай сейчас! |
| Spring | Прыгай! |
| Enttäusch mich nicht | И ты в аду! |
| - | - |
Spring(оригинал) | Прыгни(перевод на русский) |
| - | - |
| Auf einer Brücke ziemlich hoch | Когда она на мост взошла, |
| Hält ein Mann die Arme auf | Что высотою больше мили, |
| Da steht er nun und zögert noch | Не разрешил ей прыгнуть страх, |
| Die Menschen strömen gleich zuhauf | Но сзади люди обступили. |
| Auch ich lass mir das nicht entgehen | Я тоже, пропустите все! |
| Das will ich aus der Nähe sehen | Хочу узреть во всей красе, |
| Ich stell mich in die erste Reihe | Хочу я в первый ряд проникнуть |
| Und schreie | И крикнуть |
| - | - |
| Der Mann will von der Brücke steigen | Хоть передумала она |
| Die Menschen fangen an zu hassen | Войти в иного мира двери, |
| Bilden einen dichten Reigen | Но все, уже обречена; |
| Und wollen ihn nicht nach unten lassen | Толпа сплотилась, люди — звери. |
| So steigt er noch mal nach oben | Один остался путь — наверх, |
| Und der Mob fängt an zu toben | На гибель на виду у всех. |
| Sie wollen seine Innereien | Они хотят ей дать погибнуть |
| Und schreien | И крикнуть |
| - | - |
| Spring | Прыгни! |
| Erlöse mich | Тебе не помочь! |
| Spring | Прыгни! |
| Enttäusch mich nicht | Не порти ночь! |
| Spring für mich | Прыгни к свету! |
| Spring ins Licht | Прыгни к ответам! |
| Spring | Прыгни |
| - | - |
| Jetzt fängt der Mann zu weinen an | И плакать начала она, |
| Heimlich schiebt sich eine Wolke | |
| Fragt sich Was hab ich getan | Спросила: в чем моя вина? |
| Vor die Sonne es wird kalt | |
| Ich wollte nur zur Aussicht gehen | Сейчас я словно в страшном сне, |
| Die Menschen laufen aus den Reihen | |
| Und in den Abendhimmel sehen | А вы хотите смерти мне? |
| Und sie schreien | И крикнуть |
| - | - |
| Spring | Прыгни! |
| - | - |
| Sie schreien | И крикнуть |
| Spring | Прыгни! |
| Erlöse mich | Тебе не помочь! |
| Spring | Прыгни! |
| Enttäusch mich nicht | Не порти ночь! |
| Spring für mich | Прыгни к свету! |
| Spring ins Licht | Прыгни к ответам! |
| Spring | Прыгни |
| - | - |
| Heimlich schiebt sich eine Wolke | Не видно неба, Солнца тоже; |
| Vor die Sonne es wird kalt | Быстрей мороз ползет по коже, |
| Doch tausend Sonnen brennen nur für dich | Хоть адский жар давно вокруг застыл. |
| Ich schleich mich heimlich auf die Brücke | Я, находясь там неспроста, |
| Tret ihm von hinten in den Rücken | Толкну стоящую с моста |
| Erlöse ihn von dieser Schmach | И от позора излечу, |
| Und schrei ihm nach | И закричу |
| - | - |
| Spring | Прыгни! |
| - | - |
| Spring | Прыгни! |
| Erlöse dich | Тебе не помочь! |
| Spring | Прыгни! |
| Enttäusch mich nicht | Не порти ночь! |
| Spring für mich | Прыгни к ответам! |
| Spring | Прыгни! |
| Enttäusch mich nicht | Не порти ночь! |
| - | - |
Spring(оригинал) | Вниз(перевод на русский) |
| - | - |
| Auf einer Brücke ziemlich hoch | Раскинув руки на мосту |
| Hält ein Mann die Arme auf | Стоит мужчина, вниз взирая. |
| Da steht er nun und zögert noch | Он всё стоит и в пустоту |
| Die Menschen strömen gleich zuhauf | Шагнуть он медлит, отступая. |
| Auch ich lass mir das nicht entgehen | К нему бежит толпа людей, |
| Das will ich aus der Nähe sehen | Будто вороны, кровь почуя... |
| Ich stell mich in die erste Reihe | И я спешу сюда скорей, |
| und schreie | кричу я |
| - | - |
| Der Mann will von der Brücke steigen | Он начинает вдруг метаться, |
| Die Menschen fangen an zu hassen | Он хочет скрыться, убежать, |
| Bilden einen dichten Reigen | Кольцо людей вокруг смыкаться |
| Und wollen ihn nicht nach unten lassen | Начнёт, не хочет выпускать. |
| So steigt er noch mal nach oben | И он на мост опять ступает. |
| Und der Mob fängt an zu toben | Толпа шумит, не отпускает, |
| Sie wollen seine Innereien | Лишь гибели его желает. |
| Und schreien | Провозглашает: |
| - | - |
| Spring | Вниз! |
| Erlöse mich | Освободи меня! |
| Spring | Вниз! |
| Enttäusch mich nicht | Желаю я! |
| Spring für mich | Здесь зрелищ нет! |
| Spring ins Licht | Прыгай в свет! |
| Spring | Вниз! |
| - | - |
| Jetzt fängt der Mann zu weinen an | Он начинает тихо плакать |
| Heimlich schiebt sich eine Wolke | |
| Fragt sich Was hab ich getan | И о пощаде умолять |
| Vor die Sonne es wird kalt | |
| Ich wollte nur zur Aussicht gehen | Я ведь хотел лишь прогуляться |
| Die Menschen laufen aus den Reihen | |
| Und in den Abendhimmel sehen | На небо лишь полюбоваться! |
| Und sie schreien | Провозглашает: |
| - | - |
| Spring | Вниз! |
| - | - |
| Sie schreien | Провозглашает: |
| Spring | Вниз! |
| Erlöse mich | Освободи меня! |
| Spring | Вниз! |
| Enttäusch mich nicht | Желаю я! |
| Spring für mich | Здесь зрелищ нет! |
| Spring ins Licht | Прыгай в свет! |
| Spring | Вниз! |
| - | - |
| Heimlich schiebt sich eine Wolke | Туча небо застилает |
| Vor die Sonne es wird kalt | И начинает холодать |
| Doch tausend Sonnen brennen nur für dich | Хоть солнце светит только для тебя. |
| Ich schleich mich heimlich auf die Brücke | В спину кто-то его толкает, |
| Tret ihm von hinten in den Rücken | Это на мост пробрался я. |
| Erlöse ihn von dieser Schmach | Кровь весь позор с него смывает. |
| Und schrei ihm nach | и кричу я: |
| - | - |
| Spring | Вниз! |
| - | - |
| Spring | Вниз! |
| Erlöse dich | Освободи себя! |
| Spring | Вниз! |
| Enttäusch mich nicht | Желаю я! |
| Spring für mich | Ради меня! |
| Spring | Вниз! |
| Enttäusch mich nicht | Желаю я! |
| - | - |
Spring(оригинал) |
| Auf einer Brücke ziemlich hoch |
| Hält ein Mann die Arme auf |
| Da steht er nun und zögert noch |
| Die Menschen strömen gleich zuhauf |
| Auch ich lass mir das nicht entgehen |
| Das will ich aus der Nähe sehen |
| Ich stell mich in die erste Reihe |
| und schreie |
| Der Mann will von der Brücke steigen |
| Die Menschen fangen an zu hassen |
| Bilden einen dichten Reigen |
| Und wollen ihn nicht nach unten lassen |
| So steigt er noch mal nach oben |
| Und der Mob fängt an zu toben |
| Sie wollen seine Innereien |
| Und schreien |
| Spring |
| Erlöse mich |
| Spring |
| Enttäusch mich nicht |
| Spring für mich |
| Spring ins Licht |
| Spring |
| Jetzt fängt der Mann zu weinen an |
| Heimlich schiebt sich eine Wolke |
| fragt sich Was hab ich getan |
| vor die Sonne es wird kalt |
| Ich wollte nur zur Aussicht gehen |
| die Menschen laufen aus den Reihen |
| und in den Abendhimmel sehen |
| Und sie schreien |
| Spring |
| Sie schreien |
| Spring |
| Erlöse mich |
| Spring |
| Enttäusch mich nicht |
| Spring für mich |
| Spring ins Licht |
| Spring |
| Heimlich schiebt sich eine Wolke |
| vor die Sonne es wird kalt |
| Doch tausend Sonnen brennen nur für dich |
| Ich schleich mich heimlich auf die Brücke |
| Tret ihm von hinten in den Rücken |
| Erlöse ihn von dieser Schmach |
| und schrei ihm nach |
| Spring |
| Spring |
| Erlöse dich |
| Spring |
| Enttäusch mich nicht |
| Spring für mich |
| Spring |
| Enttäusch mich nicht |
Весна(перевод) |
| Довольно высоко на мосту |
| Мужчина протягивает руки |
| Вот он сейчас, все еще колеблющийся |
| Люди стекаются толпами |
| я тоже не скучаю |
| Я хочу увидеть это вблизи |
| я стою в первом ряду |
| и кричать |
| Мужчина хочет сойти с моста |
| Люди начинают ненавидеть |
| Сформируйте плотный танец |
| И не хочу его подводить |
| Итак, он снова поднимается |
| И толпа начинает бушевать |
| Вы хотите, чтобы его внутренности |
| И кричать |
| Прыгать |
| выкупить меня |
| Прыгать |
| Не разочаровывай меня |
| прыгай для меня |
| Перейти в свет |
| Прыгать |
| Теперь мужчина начинает плакать |
| Тайно движется облако |
| Интересно, что я сделал |
| перед солнцем становится холодно |
| Я просто хотел пойти на просмотр |
| люди покидают ряды |
| и увидеть вечернее небо |
| И они кричат |
| Прыгать |
| они кричат |
| Прыгать |
| выкупить меня |
| Прыгать |
| Не разочаровывай меня |
| прыгай для меня |
| Перейти в свет |
| Прыгать |
| Тайно движется облако |
| перед солнцем становится холодно |
| Но тысяча солнц горит только для тебя |
| Я тайно пробираюсь на мост |
| Ударь его в спину сзади |
| Избавь его от этого позора |
| и кричать ему вслед |
| Прыгать |
| Прыгать |
| искупить свою вину |
| Прыгать |
| Не разочаровывай меня |
| прыгай для меня |
| Прыгать |
| Не разочаровывай меня |
Тэги песни: #рамштайн шпринг
| Название | Год |
|---|---|
| Sonne | 2000 |
| DEUTSCHLAND | 2019 |
| Du Hast | 1997 |
| Ich Will | 2000 |
| Ausländer | 2019 |
| Feuer Frei! | 2000 |
| Mein Herz Brennt | 2000 |
| Mutter | 2000 |
| Engel | 1997 |
| Moskau | 2003 |
| Links 2 3 4 | 2000 |
| Rosenrot | 2004 |
| Radio | 2019 |
| Ohne Dich | 2003 |
| Mann Gegen Mann | 2004 |
| Du Riechst So Gut | 1995 |
| Reise, Reise | 2003 |
| Rein Raus | 2000 |
| Diamant | 2019 |
| Keine Lust | 2003 |