| | |
| Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein | Мертвым прикинулся мальчик-малютка, |
| wollte ganz alleine sein | Остаться хотел он один на минутку. |
| Das kleine Herz stand still für Stunden | Часами не билось ребенка сердечко, |
| So hat man es fuer tod befunden | Решили — в тот мир отошел он навечно, |
| Es wird verscharrt in nassem Sand | Его закопали во влажном песке, |
| Mit einer Spieluhr in der Hand | В гробу, с музыкальной шкатулкой в руке. |
| | |
| Der erste Schnee das Grab bedeckt | Первый снег могилу прикрыл, |
| Hat ganz sanft das Kind geweckt | Мягко ребенка он в ней разбудил. |
| In einer kalten Winternacht | Холодная зимняя ночь вдруг пришла, |
| Ist das kleine Herz erwacht | И сердце малютки очнулось от сна. |
| | |
| Als der Frost ins Kind geflogen | Но только лишь холод к нему прилетел, |
| Hat es die Spieluhr aufgezogen | Шкатулочку с музыкой он рассмотрел. |
| Eine Melodie im Wind | Мелодия с ветром по миру плывет, |
| Und aus der Erde singt das Kind | Малютка-ребенок из гроба поет: |
| | |
| Hoppe Hoppe Reiter | "Всадник, гоп-гоп!", — в небесах раздается, |
| Und kein Engel steigt herab | Но Ангела нет, о нём Ангел не знает. |
| Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | "Сердце мое уже больше не бьется!" |
| Nur der Regen weint am Grab | Лишь дождь свои слезы в могилу роняет. |
| Hoppe Hoppe Reiter | "Всадник, гоп-гоп!", — в небесах раздается, |
| Eine Melodie im Wind | Мелодия с ветром по миру плывет |
| Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | "Сердце мое уже больше не бьется!" — |
| Und aus der Erde singt das Kind | Малютка-ребенок из гроба поет. |
| | |
| Der kalte Mond in voller Pracht | И слышит лик бледный луны светлоокой |
| Hoert die Schreie in der Nacht | Во мраке плач детской души одинокой. |
| Und kein Engel steigt herab | Но Ангела нет, о нём Ангел не знает, |
| Nur der Regen weint am Grab | Лишь дождь свои слезы в могилу роняет. |
| | |
| Zwischen harten Eichendielen | Меж жесткими досками, в мраке печальном |
| wird es mit der Spieluhr spielen | Играет ребенок с ларцом музыкальным. |
| Eine Melodie im Wind | Мелодия с ветром по миру плывет, |
| Und aus der Erde singt das Kind | Малютка-ребенок из гроба поет: |
| | |
| Hoppe Hoppe Reiter | "Всадник, гоп-гоп!", — в небесах раздается, |
| Und kein Engel steigt herab | Но Ангела нет, о нём Ангел не знает. |
| Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | "Сердце мое уже больше не бьется!" |
| Nur der Regen weint am Grab | Лишь дождь свои слезы в могилу роняет. |
| Hoppe Hoppe Reiter | "Всадник, гоп-гоп!", — в небесах раздается, |
| Eine Melodie im Wind | Мелодия с ветром по миру плывет |
| Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | "Сердце мое уже больше не бьется!" — |
| Und aus der Erde singt das Kind | Малютка-ребенок из гроба поет. |
| | |
| Am Totensonntag hoerten sie | В воскресный день услыхали они |
| Aus Gottes Acker diese Melodie | Смогильных полейсей мотив, |
| Da haben sie es ausgebettet | И порешилимолитвой своей |
| Das kleine Herz im kind gerettet | Детское сердцеспасти... |
| | |