Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Spieluhr, исполнителя - Rammstein. Песня из альбома Mutter, в жанре Индастриал
Дата выпуска: 31.12.2000
Лейбл звукозаписи: Universal Music
Язык песни: Немецкий
Spieluhr(оригинал) | Музыкальная шкатулка*(перевод на русский) |
Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein | Один малыш сошёл за мертвеца, |
Wollte ganz alleine sein | Невольно огорчил и маму, и отца. |
Das kleine Herz stand still für Stunden | Его сердечко временно не билось, |
So hat man es für tot befunden | И все подумали, что смерть случилась. |
Es wird verscharrt in nassem Sand | Похоронили с песней погребальной |
Mit einer Spieluhr in der Hand | В земле сырой и со шкатулкой музыкальной. |
- | - |
Der erste Schnee das Grab bedeckt | Снег самым первым холм покрыл, |
Hat ganz sanft das Kind geweckt | И чадо очень мягко разбудил, |
In einer kalten Winternacht | Холодной ночью, как назло, |
Ist das kleine Herz erwacht | Сердечко у дитя пошло! |
- | - |
Als der Frost ins Kind geflogen | Во тьме мороз пробрал ребёнка, |
Hat es die Spieluhr aufgezogen | Шкатулка заиграла звонко, |
Eine Melodie im Wind | Звучит мелодия вдали, |
Und aus der Erde singt das Kind | Поёт дитя из-под земли . |
- | - |
Hoppe hoppe Reiter | Валькирия , гоп-гоп! |
Und kein Engel steigt herab | Ангел к чаду не сойдёт, |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | Не греет сердце прочный гроб, |
Nur der Regen weint am Grab | Только ворон слёзы льёт. |
Hoppe hoppe Reiter | Валькирия, гоп-гоп |
Eine Melodie im Wind | Звучит мелодия вдали |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | Не греет сердце прочный гроб |
Und aus der Erde singt das Kind | Поёт дитя из-под земли . |
- | - |
Der kalte Mond in voller Pracht | Полна холодная луна, |
Hört die Schreie in der Nacht | Песня плача ей слышна. |
Und kein Engel steigt herab | Ангел к чаду не сойдёт, |
Nur der Regen weint am Grab | Только ворон слёзы льёт. |
- | - |
Zwischen harten Eichendielen | Заточён в дубовый ящик, |
Wird es mit der Spieluhr spielen | Теребит шкатулку мальчик. |
Eine Melodie im Wind | Звучит мелодия вдали, |
Und aus der Erde singt das Kind | Поёт дитя из-под земли. |
- | - |
Hoppe hoppe Reiter | Валькирия, гоп-гоп! |
Und kein Engel steigt herab | Ангел к чаду не сойдёт, |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | Не греет сердце прочный гроб, |
Nur der Regen weint am Grab | Только ворон слёзы льёт. |
Hoppe hoppe Reiter | Валькирия, гоп-гоп |
Eine Melodie im Wind | Звучит мелодия вдали |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | Не греет сердце прочный гроб. |
Und aus der Erde singt das Kind | Поёт ребёнок из земли. |
- | - |
Hoppe hoppe Reiter | Валькирия, гоп-гоп! |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | Не греет сердце прочный гроб |
- | - |
Am Totensonntag hörten sie | Минута поминать была, |
Aus Gottes Acker diese Melodie | С могил мелодия дошла! |
Da haben sie es ausgebettet | Молясь, к могиле все пришли |
Das kleine Herz im Kind gerettet | И сердце мальчика спасли! |
- | - |
Hoppe hoppe Reiter | Валькирия, гоп-гоп! |
Eine Melodie im Wind | Звучит мелодия вдали. |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | Не греет сердце прочный гроб. |
Und auf der Erde singt das Kind | Поёт дитя из-под земли . |
Hoppe hoppe Reiter | Валькирия, гоп-гоп! |
Und kein Engel steigt herab | Ангел к чаду не сойдёт, |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | Не греет сердце прочный гроб, |
Nur der Regen weint am Grab | Только ворон слёзы льёт. |
- | - |
Hoppe hoppe Reiter | Валькирия, гоп-гоп! |
Eine Melodie im Wind | Звучит мелодия вдали. |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | Не греет сердце прочный гроб. |
Und auf der Erde singt das Kind | Поёт ребёнок из земли. |
- | - |
Spieluhr(оригинал) | Музыкальная шкатулка(перевод на русский) |
- | - |
Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein | Мертвым прикинулся мальчик-малютка, |
wollte ganz alleine sein | Остаться хотел он один на минутку. |
Das kleine Herz stand still für Stunden | Часами не билось ребенка сердечко, |
So hat man es fuer tod befunden | Решили — в тот мир отошел он навечно, |
Es wird verscharrt in nassem Sand | Его закопали во влажном песке, |
Mit einer Spieluhr in der Hand | В гробу, с музыкальной шкатулкой в руке. |
- | - |
Der erste Schnee das Grab bedeckt | Первый снег могилу прикрыл, |
Hat ganz sanft das Kind geweckt | Мягко ребенка он в ней разбудил. |
In einer kalten Winternacht | Холодная зимняя ночь вдруг пришла, |
Ist das kleine Herz erwacht | И сердце малютки очнулось от сна. |
- | - |
Als der Frost ins Kind geflogen | Но только лишь холод к нему прилетел, |
Hat es die Spieluhr aufgezogen | Шкатулочку с музыкой он рассмотрел. |
Eine Melodie im Wind | Мелодия с ветром по миру плывет, |
Und aus der Erde singt das Kind | Малютка-ребенок из гроба поет: |
- | - |
Hoppe Hoppe Reiter | "Всадник, гоп-гоп!", — в небесах раздается, |
Und kein Engel steigt herab | Но Ангела нет, о нём Ангел не знает. |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | "Сердце мое уже больше не бьется!" |
Nur der Regen weint am Grab | Лишь дождь свои слезы в могилу роняет. |
Hoppe Hoppe Reiter | "Всадник, гоп-гоп!", — в небесах раздается, |
Eine Melodie im Wind | Мелодия с ветром по миру плывет |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | "Сердце мое уже больше не бьется!" — |
Und aus der Erde singt das Kind | Малютка-ребенок из гроба поет. |
- | - |
Der kalte Mond in voller Pracht | И слышит лик бледный луны светлоокой |
Hoert die Schreie in der Nacht | Во мраке плач детской души одинокой. |
Und kein Engel steigt herab | Но Ангела нет, о нём Ангел не знает, |
Nur der Regen weint am Grab | Лишь дождь свои слезы в могилу роняет. |
- | - |
Zwischen harten Eichendielen | Меж жесткими досками, в мраке печальном |
wird es mit der Spieluhr spielen | Играет ребенок с ларцом музыкальным. |
Eine Melodie im Wind | Мелодия с ветром по миру плывет, |
Und aus der Erde singt das Kind | Малютка-ребенок из гроба поет: |
- | - |
Hoppe Hoppe Reiter | "Всадник, гоп-гоп!", — в небесах раздается, |
Und kein Engel steigt herab | Но Ангела нет, о нём Ангел не знает. |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | "Сердце мое уже больше не бьется!" |
Nur der Regen weint am Grab | Лишь дождь свои слезы в могилу роняет. |
Hoppe Hoppe Reiter | "Всадник, гоп-гоп!", — в небесах раздается, |
Eine Melodie im Wind | Мелодия с ветром по миру плывет |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | "Сердце мое уже больше не бьется!" — |
Und aus der Erde singt das Kind | Малютка-ребенок из гроба поет. |
- | - |
Am Totensonntag hoerten sie | В воскресный день услыхали они |
Aus Gottes Acker diese Melodie | Смогильных полейсей мотив, |
Da haben sie es ausgebettet | И порешилимолитвой своей |
Das kleine Herz im kind gerettet | Детское сердцеспасти... |
- | - |
Spieluhr(оригинал) | Музыкальная игрушка(перевод на русский) |
- | - |
Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein | Мальчишка робкий притворился мертвым, |
wollte ganz alleine sein | Наедине хотел побыть с собой. |
Das kleine Herz stand still fuer Stunden | Сердечко маленькое стало твердым, |
So hat man es für tod befunden | И все подумали, что умер он. |
Es wird verscharrt in nassem Sand | В сырую землю тело закопав |
Mit einer Spieluhr in der Hand | С игрушкой музыкальною в руках. |
- | - |
Der erste Schnee das Grab bedeckt | Лишь снег устлал его могилу, |
Hat ganz sanft das Kind geweckt | Его прохлада пробудила, |
In einer kalten Winternacht | И в леденящей тишине |
Ist das kleine Herz erwacht | Забилось сердце в глубине... |
- | - |
Als der Frost ins Kind geflogen | Заледенели ручки, ножки, |
Hat es die Spieluhr aufgezogen | Затренькал на своей гармошке. |
Eine Melodie im Wind | Ветер музыку несет, |
Und aus der Erde singt das Kind | Дитя из глубины поёт... |
- | - |
Hoppe Hoppe Reiter | Скачи, лошадка серая, |
Und kein Engel steigt herab | Ангелы забыли нас. |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | Сердце мое бедное |
Nur der Regen weint am Grab | И над могилой дождь рыдает... |
Hoppe Hoppe Reiter | Скачи, лошадка серая, |
Eine Melodie im Wind | Ветер музыку несет, |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | Сердце моё бедное - |
Und aus der Erde singt das Kind | Он из глубины поёт. |
- | - |
Der kalte Mond in voller Pracht | Луна в холодных небесах |
Hoert die Schreie in der Nacht | В ночи испытывает страх. |
Und kein Engel steigt herab | Ангелы забыли нас |
Nur der Regen weint am Grab | И от дождика роса. |
- | - |
Zwischen harten Eichendielen | В гробу тесном, как в избушке, |
wird es mit der Spieluhr spielen | Станет он играть с игрушкой. |
Eine Melodie im Wind | Ветер музыку несет, |
Und aus der Erde singt das Kind | Он из глубины поёт... |
- | - |
Hoppe Hoppe Reiter | Скачи, лошадка серая, |
Und kein Engel steigt herab | Ангелы забыли нас. |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | Сердце мое бедное |
Nur der Regen weint am Grab | И над могилой дождь рыдает... |
Hoppe Hoppe Reiter | Скачи, лошадка серая, |
Eine Melodie im Wind | Ветер музыку несет, |
Mein Herz schlaegt nicht mehr weiter | Сердце моё бедное - |
Und aus der Erde singt das Kind | Он из глубины поёт. |
- | - |
Am Totensonntag hoerten sie | На пасху услыхал народ, |
Aus Gottes Acker diese Melodie | Как он из глубины поёт. |
Da haben sie es ausgebettet | Из-под земли его достали, |
Das kleine Herz im kind gerette | Спасли дитя и зарыдали. |
- | - |
Spieluhr(оригинал) | Музыкальная шкатулка(перевод на русский) |
Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein | Маленький человечек мёртвым притворился, |
Wollte ganz alleine sein | Захотелось ему побыть одному. |
Das kleine Herz stand still für Stunden | Маленькое сердечко на время остановилось, |
So hat man es für tot befunden | И все посчитали, что смерть его забрала. |
Es wird verscharrt in nassem Sand | Его зарыли во влажный песок |
Mit einer Spieluhr in der Hand | С музыкальной шкатулкой в руках... |
- | - |
Der erste Schnee das Grab bedeckt | Первый снег могилу укрыл, |
Hat ganz sanft das Kind geweckt | Нежно ребёнка пробудил. |
In einer kalten Winternacht | Холодной зимней ночью |
Ist das kleine Herz erwacht | Проснулось маленькое сердечко. |
- | - |
Als der Frost ins Kind geflogen | Как только ребёнка холод объял, |
Hat es die Spieluhr aufgezogen | Он завёл свою шкатулку. |
Eine Melodie im Wind | Мелодию ветер несёт, |
Und aus der Erde singt das Kind | Дитя из-под земли поёт: |
- | - |
Hoppe hoppe Reiter | Гоп, гоп, всадник!.. |
Und kein Engel steigt herab | Но ангел не спускается. |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | Моё сердце больше не бьётся... |
Nur der Regen weint am Grab | Лишь дождь над могилой плачет. |
Hoppe hoppe Reiter | Гоп, гоп, всадник! |
Eine Melodie im Wind | Мелодию ветер несёт. |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | Моё сердце больше не бьётся... |
Und aus der Erde singt das Kind | Дитя из-под земли поёт. |
- | - |
Der kalte Mond in voller Pracht | Холодная луна во всей своей красе |
Hört die Schreie in der Nacht | Слушает крики в ночной тишине. |
Und kein Engel steigt herab | Но ангел не спускается, |
Nur der Regen weint am Grab | Лишь дождик над могилой плачет. |
- | - |
Zwischen harten Eichendielen | Между твёрдыми досками дубовыми |
Wird es mit der Spieluhr spielen | Будет он играть с музыкальной шкатулкой. |
Eine Melodie im Wind | Мелодию ветер несёт, |
Und aus der Erde singt das Kind | Дитя из-под земли поёт... |
- | - |
Hoppe hoppe Reiter | Гоп, гоп, всадник!.. |
Und kein Engel steigt herab | Но ангел не спускается. |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | Моё сердце больше не бьётся... |
Nur der Regen weint am Grab | Лишь дождь над могилой плачет. |
Hoppe hoppe Reiter | Гоп, гоп, всадник! |
Eine Melodie im Wind | Мелодию ветер несёт. |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | Моё сердце больше не бьётся... |
Und aus der Erde singt das Kind | Дитя из-под земли поёт. |
- | - |
Am Totensonntag hörten sie | В поминальное воскресенье услышали |
Aus Gottes Acker diese Melodie | Мелодию, что с божьих пашен доносилась. |
Da haben sie es ausgebettet | Достали ребёнка из смертной постели, |
Das kleine Herz im Kind gerettet | Спасли его маленькое сердечко... |
- | - |
Hoppe hoppe Reiter | Гоп, гоп, всадник!.. |
Eine Melodie im Wind | Но ангел не спускается. |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | Моё сердце больше не бьётся... |
Und auf der Erde singt das Kind | Лишь дождь над могилой плачет. |
Hoppe hoppe Reiter | Гоп, гоп, всадник! |
Und kein Engel steigt herab | Мелодию ветер несёт. |
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter | Моё сердце больше не бьётся... |
Nur der Regen weint am Grab | Дитя из-под земли поёт. |
- | - |
Spieluhr(оригинал) |
Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein |
wollte ganz alleine sein |
das kleine Herz stand still fur Stunden |
so hat man es fur tot befunden |
es wird verscharrt in nassem Sand |
mit einer Spieluhr in der Hand |
Der erste Schnee das Grab bedeckt |
hat ganz sanft das Kind geweckt |
in einer kalten Winternacht |
ist das kleine Herz erwacht |
Als der Frost ins Kind geflogen |
hat es die Spieluhr aufgezogen |
eine Melodie im Wind |
und aus der Erde singt das Kind |
Hoppe hoppe Reiter |
und kein Engel steigt herab |
mein Herz schlagt nicht mehr weiter |
nur der Regen weint am Grab |
hoppe hoppe Reiter |
eine Melodie im Wind |
mein Herz schlagt nicht mehr weiter |
und aus der Erde singt das Kind |
Der kalte Mond in voller Pracht |
h ort die Schreie in der Nacht |
und kein Engel steigt herab |
nur der Regen weint am Grab |
Zwischen harten Eichendielen |
wird es mit der Spieluhr spielen |
eine Melodie im Wind |
und aus der Erde singt das Kind |
Hoppe hoppe Reiter |
und kein Engel steigt herab |
mein Herz schlagt nicht mehr weiter |
nur der Regen weint am Grab |
hoppe hoppe Reiter |
eine Melodie im Wind |
mein Herz schlagt nicht mehr weiter |
und aus der Erde singt das Kind |
Hoppe hoppe Reiter |
mein Herz schlagt nicht mehr weiter |
Am Totensonntag horten sie |
aus Gottes Acker diese Melodie |
da haben sie es ausgebettet |
das kleine Herz im Kind gerettet |
Hoppe hoppe Reiter |
eine Melodie im Wind |
mein Herz schlagt nicht mehr weiter |
und auf der Erde singt das Kind |
hoppe hoppe Reiter |
und kein Engel steigt herab |
mein Herz schlagt nicht mehr weiter |
nur der Regen weint am Grab |
Куранты(перевод) |
Маленький человек умирает только внешне |
хотел быть совсем один |
маленькое сердце стояло часами |
так его нашли мертвым |
он засыпан мокрым песком |
с музыкальной шкатулкой в руках |
Первый снег покрыл могилу |
аккуратно разбудил ребенка |
в холодную зимнюю ночь |
маленькое сердце проснулось |
Когда мороз залетел в ребенка |
он завел музыкальную шкатулку |
мелодия на ветру |
и из земли дитя поет |
Хоппе Хоппе Райтер |
и ни один ангел не спускается |
мое сердце перестает биться |
только дождь плачет у могилы |
Хоппе Хоппе Райтер |
мелодия на ветру |
мое сердце перестает биться |
и из земли дитя поет |
Холодная луна во всей красе |
услышать крики в ночи |
и ни один ангел не спускается |
только дождь плачет у могилы |
Между твердыми дубовыми половицами |
будет играть на музыкальной шкатулке |
мелодия на ветру |
и из земли дитя поет |
Хоппе Хоппе Райтер |
и ни один ангел не спускается |
мое сердце перестает биться |
только дождь плачет у могилы |
Хоппе Хоппе Райтер |
мелодия на ветру |
мое сердце перестает биться |
и из земли дитя поет |
Хоппе Хоппе Райтер |
мое сердце перестает биться |
На Totensonntag они копят |
с божьего поля эта мелодия |
так они его выкопали |
спас маленькое сердце в ребенке |
Хоппе Хоппе Райтер |
мелодия на ветру |
мое сердце перестает биться |
и на земле ребенок поет |
Хоппе Хоппе Райтер |
и ни один ангел не спускается |
мое сердце перестает биться |
только дождь плачет у могилы |