| Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss | Когда сестрёнке нужно поработать, |
| Schließt mich im Zimmer ein | Она запирает меня в комнате. |
| Hat eine Puppe mir geschenkt | Подарила мне куклу - |
| Dann bin ich nicht allein | С ней я не одинок. |
| | |
| Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss | Когда сестрёнке нужно поработать, |
| Fährt sie nicht mit der Bahn | Она не едет на поезде, |
| Ihr Schaffensplatz ist gar nicht weit | Ведь её место работы совсем недалеко - |
| Ist gleich im Zimmer nebenan | Прямо в соседней комнате. |
| | |
| Am Himmel dunkle Wolken ziehen | По небу плывут тёмные облака, |
| Ich nehme artig meine Medizin | Я послушно принимаю лекарство |
| Und warte hier im Daunenbett | И жду на пуховой кровати, |
| Bis die Sonne untergeht | Пока не зайдёт солнце. |
| | |
| Sie kommen und sie gehen | Они приходят и уходят, |
| Und manchmal auch zu zweit | А иногда и вдвоём. |
| Die späten Vögel singen | Поздние птицы поют, |
| Und die Schwester schreit | И сестрёнка моя кричит. |
| | |
| Am Himmel dunkle Wolken ziehen | По небу плывут тёмные облака, |
| Ich nehme artig meine Medizin | Я послушно принимаю лекарство |
| Und warte hier im Daunenbett | И жду на пуховой кровати, |
| Bis die Sonne untergeht | Пока не зайдёт солнце. |
| | |
| Und dann reiß' ich der Puppe den Kopf ab | И тогда я отрываю голову у куклы. |
| Dann reiß' ich der Puppe den Kopf ab | Да, я отрываю голову у куклы. |
| Ja, ich beiß' der Puppe den Hals ab | Да, я кусаю куклу за шею. |
| Es geht mir nicht gut | Я плохо себя чувствую. |
| | |
| Ich reiß' der Puppe den Kopf ab | И тогда я отрываю голову у куклы. |
| Ja, ich reiß' ich der Puppe den Kopf ab | Да, я отрываю голову у куклы. |
| Und dann beiß' ich der Puppe den Hals ab | А потом я кусаю куклу за шею. |
| Es geht mir nicht gut ... nein | Я плохо себя чувствую... нет. |
| Dam-dam | Дам-дам. |
| | |
| Wenn Schwesterlein der Arbeit frönt | Когда сестрёнка посвящает себя работе, |
| Das Licht im Fenster rot | Свет в окне горит красным. |
| Ich sehe zu durchs Schlüsselloch | Я наблюдаю через замочную скважину, |
| Und einer schlug sie tot | И один из них её убивает. |
| | |
| Und jetzt reiß' ich der Puppe den Kopf ab | И теперь я отрываю голову у куклы. |
| Ja, ich reiß' der Puppe den Kopf ab | Да, я отрываю голову у куклы. |
| Und dann beiß' ich der Puppe den Hals ab | А потом я кусаю куклу за шею. |
| Jetzt geht es mir gut ... ja | И теперь мне хорошо... да. |
| | |
| Ich reiße der Puppe den Kopf ab | И тогда я отрываю голову у куклы. |
| Ja, ich reiß' der Puppe den Kopf ab | Да, я отрываю голову у куклы. |
| Und jetzt beiß' ich der Puppe den Hals ab | А теперь я кусаю куклу за шею, |
| Es geht mir sehr gut ... ja | И мне очень хорошо... да. |
| Dam-dam | Дам-дам. |
| | |