Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Morgenstern, исполнителя - Rammstein. Песня из альбома Reise, Reise, в жанре Индастриал
Дата выпуска: 31.12.2003
Лейбл звукозаписи: Universal Music
Язык песни: Немецкий
Morgenstern(оригинал) | Утренняя звезда(перевод на русский) |
Sie ist hässlich dass es graut | Она так уродлива, что наводит ужас, |
Wenn sie in den Himmel schaut | Когда смотрит в небо. |
Dann furchtet sich das Licht | Чтобы не испугаться, |
Scheint ihr von unten ins Gesicht | Свет не дотрагивается до ее лица. |
So muss sie sich am Tag verstecken | Поэтому она должна прятаться днем. |
Will das Licht doch nicht erschrecken | Но она не хочет, чтобы свет боялся. |
Lebt im Schatten bis der Schein vergeht | Она живет в тени, пока свет не уйдет. |
Sieht einen Stern im Zwielicht prangen und fleht | Но вот она видит звезду, сверкающую в сумерках, |
Mal mir Schönheit auf die Wangen | И она молит: "Мне бы немного румянца на щёки..." |
- | - |
Morgenstern ach scheine | Утренняя звезда, |
auf das Antlitz mein | Освети мой лик, |
Wirf ein warmes Licht | Брось теплый луч |
Auf mein Ungesicht | На мое уродство, |
Sag mir ich bin nicht alleine | Скажи мне, что я не одна. |
- | - |
Hässlich, | Уродлива, |
du bist hässlich | Ты уродлива. |
Du | Ты |
Du bist hässlich | Ты уродлива. |
- | - |
Ich bin allein zur Nacht gegangen | Я – один в ночи. |
Die späten Vögel nicht mehr sangen | Поздние птицы больше не поют. |
Sah Sonnenkinder im Gewimmel und so | Я видел детей солнца в толпе и |
Rief ich in den gestirnten Himmel | Кричал в светлое небо: |
- | - |
Morgenstern ach scheine | Утренняя звезда, освети |
auf die Liebste meine | Мою любимую. |
Wirf ein warmes Licht | Брось теплый луч |
auf ihr Ungesicht | В ее лицо, |
Sag ihr sie ist nicht alleine | Скажи ей, что она не одна. |
- | - |
Morgenstern ach scheine | Утренняя звезда, освети |
auf die Seele meine | Мою душу, |
Wirf ein warmes Licht | Брось теплый луч |
auf ein Herz das bricht | На разбитое сердце. |
Sag ihr dass ich weine | Скажи моей любимой, что я плачу, |
- | - |
Denn du | Потому что ты, |
Du bist hässlich | Ты уродлива, |
Du bist einfach hässlich | Ты просто уродлива. |
Der Mensch ist doch ein Augentier | Но человек – глазастый зверь. |
Schone Dinge wunsch’ ich mir | Мне нужно множество красивых вещей, |
Doch du, | Но ты, |
Du bist nicht schön, nein | Ты некрасива, нет. |
- | - |
Morgenstern erscheine | Утренняя звезда взойди, |
Morgenstern erscheine | Утренняя звезда взойди. |
Morgenstern ach scheine | Утренняя звезда, освети |
auf die Liebste meine | Мою любимую, |
Wirf ein warmes Licht | Брось теплый луч |
auf ihr Ungesicht | На ее уродство, |
Sag ihr sie ist nicht alleine | Скажи ей, что она не одна. |
- | - |
Und der Stern will scheinen | И звезда хочет |
Auf die Liebste meine | Осветить мою любимую. |
Wärmt die Brust mir bebt | Моя грудь согревается и дрожит |
wo das Leben schlagt | Там, где бьется жизнь. |
Mit dem Herzen sehen | Мое сердце видит, |
Sie ist wunderschön | Как же она прекрасна. |
- | - |
Morgenstern(оригинал) |
Sie ist hässlich, dass es graut, |
Wenn sie in den Himmel schaut, |
Dann fürchtet sich das Licht, |
Scheint ihr von unten ins Gesicht |
So muss sie sich am Tag verstecken, |
Wer will das Licht doch nicht erschrecken, |
Lebt Im Schatten bis der Schein vergeht, |
Sieht einen Stern sie nicht prangen und fleht, |
Meine Schönheit auf die Wangen |
Morgenstern Ach, scheine, |
Auf das Antlitz mein, |
Wirf ein warmes Licht, |
Auf mein Ungesicht, |
Sag mir ich bin nicht alleine |
Hässlich, du bist hässlich, |
Du, du bist hässlich |
Ich bin allein zur Nacht gegangen, |
Die späten Vögel nicht mehr sangen, |
Sah' Sonnenkinder im Gewimmel, |
Und so rief ich in den gestörten Himmel |
Morgenstern Ach, scheine!, |
Auf die liebste meine, |
Wirf ein warmes Licht, |
Auf ihr Ungesicht, |
Sag ihr sie ist nicht alleine |
Morgenstern Ach, scheine, |
Auf die Seele meine, |
Wirf ein warmes Licht, |
Auf sein Herz das bricht, |
Sag ihr, dass ich weine |
Denn du, du bist hässlich, |
Du bist einfach hässlich |
Der Mensch ist doch ein Augentier, |
Schöne Dinge wünsch' ich mir, |
Doch du, du bist nicht schön, nein |
Morgenstern Ach, scheine, |
Auf die liebste meine, |
Wirf ein warmes Licht, |
Auf ihr Ungesicht, |
Sag ihr sie ist nicht alleine |
Und der Stern will scheinen, |
Auf die liebste meine, |
Wärmt die Brust mir bebt, |
Wo das Leben schlägt, |
Mit dem Herzen sehen, |
Sie ist wunderschön |
Утренняя звезда(перевод) |
Она некрасивая, что она серая |
Когда она смотрит на небо |
Тогда свет боится |
Светит ей в лицо снизу |
Так что она должна прятаться в течение дня |
Кто не хочет пугать свет? |
Живи в тени, пока не погаснет свет |
Видит звезду, которой они не светят, и умоляет |
Моя красота на щеках |
утренняя звезда, о, сияй, |
на моем лице, |
пролить теплый свет, |
на моем лице |
Скажи мне, что я не один |
урод, ты урод |
ты, ты некрасивый |
Я пошел один на ночь |
Поздние птицы уже не пели, |
видел детей солнца в толпе, |
И поэтому я закричал в беспокойное небо |
Утренняя Звезда Ой, свети!, |
на мою самую дорогую, |
пролить теплый свет, |
на ее лице, |
Скажи ей, что она не одна |
утренняя звезда, о, сияй, |
на моей душе |
пролить теплый свет, |
на его сердце, которое разбивается |
скажи ей, что я плачу |
Потому что ты уродлив |
ты просто урод |
Человек — это глазное животное, |
Я желаю красивых вещей |
Но ты, ты не красивая, нет |
утренняя звезда, о, сияй, |
на мою самую дорогую, |
пролить теплый свет, |
на ее лице, |
Скажи ей, что она не одна |
И звезда хочет сиять |
на мою самую дорогую, |
греет мою грудь трепещет, |
где жизнь бьет |
смотреть сердцем |
она красивая |