| Mann sieht ihn um die Kirche schleichen | Люди видят, как он крадётся вдоль церкви, |
| Seit einem Jahr ist er allein | Целый год он одинок. |
| Die Trauer nahm ihm alle Sinne | Скорбь забрала все его чувства, |
| schläft jede Nacht bei ihrem Stein | Каждую ночь он спит у ее надгробия. |
| - | - |
| Dort bei den Glocken schläft ein Stein | Там у колоколов спит камень, |
| End ich alleine kann ihn lesen | И только я один могу прочитать, что на нем написано. |
| End auf dem Zaun der rote Hahn | А на изгороди красный петух. |
| Ist seiner Zeit dein Herz gewesen | Раньше это было твое сердце. |
| - | - |
| Die Furcht auf diesen Zaun gespiesst | Страх наколот на эту ограду. |
| Geh ich nun graben jede Nacht | Иду я каждую ночь копать, |
| Zu sehen was noch übrig ist | Чтобы увидеть то, что осталось |
| Von dem Gesicht das mir gelacht | От лица, которое улыбалось мне. |
| - | - |
| Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht | Там возле колоколов я провожу ночь, |
| Dort zwischen Schnecken ein einsames Tier | Одинокий зверь среди улиток. |
| Tagsüber lauf ich der Nacht hinterher | С нетерпением я жду наступления ночи, |
| Zum zweitenmal entkommst du mir | Во второй раз ты уходишь от меня. |
| Heirate mich | Выходи за меня замуж! |
| - | - |
| Mit meinen Händen grab ich tief | Своими голыми руками я копаю глубоко, |
| Zu finden was ich so vermisst | Чтобы найти то, что потерял. |
| Und als der Mond im schönsten Kleid | И как только появляется луна в своем великолепном наряде, |
| Hab deinen kalten Mund geküsst | Целую твои холодные уста. |
| - | - |
| Ich nehm dich zärtlich in den Arm | Я нежно обнимаю тебя, |
| Doch deine Haut reisst wie Papier | Однако твоя кожа рвется, как бумага, |
| Und Teile fallen von dir ab | И ты разваливаешься на куски. |
| zum zweitenmal entkommst du mir | Во второй раз ты уходишь от меня, |
| Heirate mich | Выходи за меня замуж! |
| - | - |
| So nehm ich was noch übrig ist | Так я беру то, что осталось. |
| Die Nacht ist heiß und wir sind nackt | Ночь горяча, и мы голые. |
| Zum Fluch der Hahn den Morgen grüsst | Я проклинаю петуха, который приветствует утро, |
| Ich hab den Kopf ihm abgehackt | И отрубаю ему голову... |
| - | - |
| * — OST Lost Highway (cаундтрек к фильму "Шоссе в никуда") | |
| - | - |