| Wir halten zusammen | Мы держимся сообща, |
| Wir halten miteinander aus | Мы всё сносим вместе. |
| Wir halten zueinander | Мы держимся друг за друга, |
| Niemand hält uns auf | Никто нас не сдерживает. |
| - | - |
| Wir halten euch die Treue | Мы храним вам верность, |
| Wir halten daran fest | Мы непоколебимы. |
| Und halten uns an Regeln | И придерживаемся правил, |
| Wenn man uns regeln lässt | Когда нам вверяют бразды правления. |
| - | - |
| Und der Haifisch, der hat Tränen, | И акула тоже плачет, |
| Und die laufen vom Gesicht | Слёзы бегут по лицу. |
| Doch der Haifisch lebt im Wasser | Но акула живёт в воде, |
| So die Tränen sieht man nicht | Так что слёз никто не видит. |
| - | - |
| Wir halten das Tempo | Мы держим темп, |
| Wir halten unser Wort | Мы держим свои слова. |
| Wenn einer nicht mithält | Когда кто-то отстаёт, |
| Dann halten wir sofort | Мы тут же останавливаемся. |
| - | - |
| Wir halten die Augen offen | Мы начеку, |
| Wir halten uns den Arm | Мы держимся за руки. |
| Sechs Herzen die brennen | Шесть сердец бьются, |
| Das Feuer hält euch warm | Огонь греет вас. |
| - | - |
| Und der Haifisch, der hat Tränen, | И акула тоже плачет, |
| Und die laufen vom Gesicht | Слёзы бегут по лицу. |
| Doch der Haifisch lebt im Wasser | Но акула живёт в воде, |
| So die Tränen sieht man nicht | Так что слёз никто не видит. |
| - | - |
| In der Tiefe ist es einsam | В пучине одиноко, |
| Und so manche Zähre fließt | Отчего проливается не одна слеза... |
| Und so kommt es, dass das Wasser | Потому и вода |
| In den Meeren salzig ist | В море солёная. |
| - | - |
| Man kann von uns halten | О нас могут думать |
| Was immer man da will | Всё, что только пожелают, |
| Wir halten uns schadlos | И мы не остаёмся внакладе, |
| Wir halten niemals still | Мы никогда не отмалчиваемся! |
| - | - |
| Und der Haifisch, der hat Tränen, | И акула тоже плачет, |
| Und die laufen vom Gesicht | Слёзы бегут по лицу. |
| Doch der Haifisch lebt im Wasser | Но акула живёт в воде, |
| So die Tränen sieht man nicht | Так что слёз никто не видит. |
| - | - |
| In der Tiefe ist es einsam | В пучине одиноко, |
| Und so manche Zahre fließt | Отчего проливается не одна слеза... |
| Und so kommt es dass das Wasser | Потому и вода |
| In den Meeren salzig ist | В море солёная. |
| - | - |
| Und der Haifisch, der hat Tränen, | И акула тоже плачет, |
| Und die laufen vom Gesicht | Слёзы бегут по лицу. |
| Doch der Haifisch lebt im Wasser | Но акула живёт в воде, |
| So die Tränen sieht man nicht | Так что слёз никто не видит. |
| - | - |