| | |
| Wenn sie Brust schwimmt ist das schön | Когда она плывет брассом — это прекрасно, |
| Dann kann ich in ihr Zentrum sehn | Тогда я могу заглянуть в её средоточие. |
| Nicht daß die Brust das Schöne wär | И не потому, что её грудь красива – |
| Ich schwimm ihr einfach hinterher | Просто я так плыву за ней. |
| Funkenstaub fließt aus der Mitte | Искрящаяся пыль льётся из середины, |
| Ein Feuerwerk springt aus dem Schritt | Фейерверк вырывается из лона. |
| | |
| Feuer und Wasser kommt nicht zusammen | Огонь и вода не могут быть вместе, |
| Kann man nicht binden sind nicht verwandt | Их нельзя ни связать, ни породнить. |
| In Funken versunken steh ich in Flammen | Утопая в искрах, я стою в пламени, |
| Und bin im Wasser verbrannt | И сгорел в воде, |
| Im Wasser verbrannt | Сгорел в воде. |
| | |
| Wenn sie nackt schwimmt ist das schön | Когда она плывёт обнажённая — это прекрасно, |
| Dann will ich sie von hinten sehn | Тогда мне хочется смотреть на неё со спины. |
| Nicht dass die Brüste reizvoll wären | И не потому, что её груди прелестны… |
| Die Beine öffnen sich wie Scheren | Ноги раскрываются, словно ножницы, |
| Dann leuchtet heiß aus dem Versteck | И горячо светит пламя |
| Die Flamme aus dem Schenkeleck | Из тайника между бёдрами. |
| Ja | Да… |
| | |
| Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht | Она проплывает мимо, не замечая меня. |
| Ich bin ihr Schatten sie steht im Licht | Я её тень — она стоит на свету. |
| Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn | И никакой надежды и никакой уверенности нет, ведь |
| Feuer und Wasser kommt nicht zusammen | Огонь и вода не могут быть вместе, |
| Kann man nicht binden sind nicht verwandt | Их нельзя ни связать, ни породнить. |
| In Funken versunken steh ich in Flammen | Утопая в искрах, я стою в пламени, |
| Und bin im Wasser verbrannt | И сгорел в воде, |
| Im Wasser verbrannt | Сгорел в воде. |
| | |
| So kocht das Blut in meinen Lenden | И кровь вскипает в моём паху, |
| Ich halt sie fest mit nassen Haenden | Я крепко хватаю её мокрыми руками, |
| Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis | Скользкую, как рыба, и холодную, как лёд. |
| Sie wird sich nicht an mich verschwenden | Она не станет растрачиваться на меня – |
| Ich weiß | Я знаю… |
| | |
| Feuer und Wasser kommt nie zusammen | Огонь и вода не могут быть вместе, |
| Kann man nicht binden sind nicht verwandt | Их нельзя ни связать, ни породнить. |
| In Funken versunken steh ich in Flammen | Утопая в искрах, я стою в пламени, |
| Und bin im Wasser verbrannt | И сгорел в воде, |
| Im Wasser verbrannt | Сгорел в воде. |
| | |