Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Donaukinder, исполнителя - Rammstein. Песня из альбома XXI - Klavier, в жанре Индастриал
Дата выпуска: 10.11.2015
Лейбл звукозаписи: RAMMSTEIN GBR
Язык песни: Немецкий
Donaukinder(оригинал) | Дети Дуная(перевод на русский) |
- | - |
Donauquell dein Aderlass | Течёт Дунай, он кровь твоя, |
Wo Trost und Leid zerfließen | Как боль и горе вьётся. |
Nichts Gutes liegt verborgen nass | И под водой лежит земля, |
In deinen feuchten Wiesen | В лугах замолкли птицы. |
- | - |
Keiner weiß was hier geschah | Здесь когда-то жизнь была, |
Die Fluten rostigrot | В приливах ржавых и густых. |
Die Fische waren atemlos | Ловили рыбу в тех краях |
Und alle Schwämme tot | Те, кто давно уже мертвы. |
An den Ufern in den Wiesen | На берегах, лугах, равнинах |
Die Tiere wurden krank | Болел ужасно божий скот. |
Aus den Augen in den Fluss | Лишь на мели гниёт плотина, |
Triebabscheulicher Gestank | Страшный запах тянет с вод. |
- | - |
Wo sind die Kinder | Там, там где дети! |
Niemand weißt was hier geschehen | Вы не знали, что же здесь, |
Keiner hat etwas gesehen | И никто не встал на месть. |
Wo sind die Kinder | Там, там где дети! |
Niemand hat etwas gesehen | И никто не будет мстить. |
- | - |
Mütter standen bald am Strom | Свет упал на матерей, |
Und weinen eine Flut | Приливу слёзы льют. |
Auf dei Felder durch die Deiche | Трупы на полях сгорают, |
Stieg das Leid in alle Teiche | Скорбь во всех прудах играет. |
Schwarze Fahnen auf der Stadt | В городе опущен флаг, |
Alle Ratten fett und satt | Крысы, голод, вечный мрак, |
Die Brummen giftig allerort | И ядовитых тварей рать, |
Und die Menschen zogen fort | Люди стали убегать. |
- | - |
Wo sind die Kinder | Там, там где дети! |
Niemand weißt was hier geschehen | Вы не знали, что же здесь, |
Keiner hat etwas gesehen | И никто не встал на месть. |
Wo sind die Kinder | Там, там где дети! |
Niemand hat etwas gesehen | И никто не будет мстить. |
- | - |
Donauquell dein Aderlass | Течёт Дунай, он кровь твоя, |
Wo Trost und Leid zerfließen | Как боль и горе вьётся. |
Nichts Gutes liegt verborgen nass | И под водой лежит земля, |
In deinen feuchten Wiesen | В лугах замолкли птицы. |
- | - |
Wo sind die Kinder | Там, там где дети! |
Niemand weißt was hier geschehen | Вы не знали, что же здесь, |
Keiner hat etwas gesehen | И никто не встал на месть. |
Wo sind die Kinder | Там, там где дети! |
Niemand hat etwas gesehen | И никто не в силах мстить. |
- | - |
Donaukinder(оригинал) | Дети Дуная*(перевод на русский) |
- | - |
Donau quillt dein Aderlaß | Дурную кровь несёт Дунай, |
Wo Trost und Leid zerfließen | Трагично и печально. |
Nichts gutes liegt verborgen nass | Стал страшным адом добрый край, |
In deinen feuchten Wiesen | Луга скрывают тайну. |
- | - |
Keiner weiß was hier geschah | Никто не знает, что стряслось, |
Die Fluten rostig rot | В заливах красный яд. |
Die Fische waren atemlos | Для рыбы места не нашлось, |
Und alle Schwäne tot | И лебеди лежат. |
- | - |
An den Ufern in den Wiesen | Берегами и лугами |
Die Tiere wurden krank | Все звери дохнут в ряд, |
Aus den Auen in den Fluß | Семимильными шагами |
Trieb abscheulicher Gestank | Марширует резкий смрад. |
- | - |
Wo sind die Kinder | Где ваши дети? |
Niemand weiß was hier geschehen | Мой вопрос — что было здесь? |
Keiner hat etwas gesehen | Но не знает город весь. |
Wo sind die Kinder | Где ваши дети? |
Niemand hat etwas gesehen | Не ответил город весь. |
- | - |
Mütter standen bald am Strom | Сотни мам стояли там, |
Und weinten eine Flut | Плач был слышен даже нам. |
Auf die Felder durch die Deiche | Сквозь плотину при напоре |
Stieg das Leid in alle Teiche | Потекло полями горе. |
- | - |
Schwarze Fahnen auf der Stadt | Флаги чёрные по миру. |
Alle Ratten fett und satt | Только крысам всё до жиру. |
Die Brunnen giftig aller Ort | Отрава даже в родниках, |
Und die Menschen zogen fort | Уходят люди второпях. |
- | - |
Wo sind die Kinder | Где ваши дети? |
Niemand weiß was hier geschehen | Мой вопрос — что было здесь? |
Keiner hat etwas gesehen | Но не знает город весь. |
Wo sind die Kinder | Где ваши дети? |
Niemand hat etwas gesehen | Не ответил город весь. |
- | - |
Donau quillt dein Aderlaß | Дурную кровь несёт Дунай, |
Wo Trost und Leid zerfließen | Трагично и печально. |
Nichts gutes liegt verborgen nass | Стал страшным адом добрый край, |
In deinen feuchten Wiesen | Луга скрывают тайну. |
- | - |
Wo sind die Kinder | Где ваши дети? |
Niemand weiß was hier geschehen | Мой вопрос — что было здесь? |
Keiner hat etwas gesehen | Но не знает город весь. |
Wo sind die Kinder | Где ваши дети? |
Niemand hat etwas gesehen | Не ответил город весь. |
- | - |
Wo sind die Kinder | Где ваши дети? |
Keiner hat etwas gesehen | Но не знает город весь. |
Wo sind die Kinder | Где ваши дети? |
Niemand hat etwas gesehen | Но ответ не знает город весь. |
- | - |
Wo sind die Kinder | Где ваши дети? |
Niemand hat etwas gesehen | Но не знает город весь. |
- | - |
Donaukinder(оригинал) | Дети Дуная(перевод на русский) |
Donau quillt dein Aderlass | В Дунае течёт твоя кровь, |
Wo Trost und Leid zerfliessen | Где тают радость и печаль. |
Nichts gutes liegt verborgen nass | Лишь горе одно сокрыто |
In deinen feuchten Wiesen | На твоих влажных лугах. |
- | - |
Keiner weiss was hier geschah | Никто не знает, что здесь произошло – |
Die Fluten rostig rot | Потоки ржаво-красного цвета… |
Die Fische waren atemlos | Рыбы задохнулись, |
Und alle Schwaene tot | И все лебеди мертвы. |
- | - |
An den Ufern in den Wiesen | На берегах, на лугах |
Die Tiere wurden krank | Животные больны. |
Aus den Auen in den Fluss | И из долин к реке |
Trieb abscheulicher Gestank | Идёт отвратительный смрад. |
- | - |
Wo sind die Kinder | Где же дети? |
Niemand weiss was hier geschehen | Никто не знает, что здесь было, |
Keiner hat etwas gesehen | И никто ничего не видел. |
Wo sind die Kinder | Где же дети? |
Niemand hat etwas gesehen | Никто ничего не видел… |
- | - |
Muetter standen bald am Strom | Вскоре матери встали в реку |
Und weinten eine Flut | И зарыдали потоками слёз. |
Auf die Felder durch die Deiche | Через плотину поля |
Stieg das Leid in alle Teiche | И все заводи наполнились горем. |
- | - |
Schwarze Fahnen auf der Stadt | Чёрные знамёна над городом, |
Alle Ratten fett und satt | Все крысы жирные и сытые. |
Die Brunnen giftig aller Ort | Все источники отравлены, |
Und die Menschen zogen fort | И все люди разъехались… |
- | - |
Wo sind die Kinder | Где же дети? |
Niemand weiss was hier geschehen | Никто не знает, что здесь было, |
Keiner hat etwas gesehen | И никто ничего не видел. |
Wo sind die Kinder | Где же дети? |
Niemand hat etwas gesehen | Никто ничего не видел… |
- | - |
Donau quillt dein Aderlass | В Дунае течёт твоя кровь, |
Wo Trost und Leid zerfliessen | Где тают радость и печаль. |
Nichts gutes liegt verborgen nass | Лишь горе одно сокрыто |
In deinen feuchten Wiesen | На твоих влажных лугах. |
- | - |
Wo sind die Kinder | Где же дети? |
Niemand weiss was hier geschehen | Никто не знает, что здесь было, |
Keiner hat etwas gesehen | И никто ничего не видел. |
Wo sind die Kinder | Где же дети? |
Niemand hat etwas gesehen | Никто ничего не видел… |
- | - |
Donaukinder(оригинал) |
Donauquell, dein Aderlass |
Wo Trost und Leid zerfließen |
Nichts Gutes liegt verborgen nass |
In deinen feuchten Wiesen |
Keiner weiß, was hier geschah |
Die Fluten rostig-rot |
Die Fische waren atemlos |
Und alle Schwäne tot |
An den Ufern in den Wiesen |
Die Tiere wurden krank |
Aus den Auen in den Fluss |
trieb abscheulicher Gestank |
Wo sind die Kinder? |
Niemand weiß was hier geschehen |
Keiner hat etwas gesehen |
Wo sind die Kinder? |
Niemand hat etwas gesehen |
Mütter standen bald am Strom |
Und weinen eine Flut |
Auf die Felder durch die Deiche |
Stieg das Leid in alle Teiche |
Schwarze Fahnen auf der Stadt |
Alle Ratten fett und satt |
Die Brunnen giftig allerort |
Und die Menschen zogen fort |
Wo sind die Kinder? |
Niemand weiß was hier geschehen |
Keiner hat etwas gesehen |
Wo sind die Kinder? |
Niemand hat etwas gesehen |
Donauquell, dein Aderlass |
Wo Trost und Leid zerfließen |
Nichts Gutes liegt verborgen nass |
In deinen feuchten Wiesen |
Wo sind die Kinder? |
Niemand weiß was hier geschehen |
Keiner hat etwas gesehen |
Wo sind die Kinder? |
Niemand hat etwas gesehen |
Донаукиндер(перевод) |
Источник Дуная, твое кровопускание |
Где утешение и печаль тают |
Ничего хорошего не скрыто мокрым |
На твоих сырых лугах |
Никто не знает, что здесь произошло |
Наводнения ржаво-красные |
Рыба не дышала |
И все лебеди мертвы |
По берегам на лугах |
Животные заболели |
С лугов в реку |
пахло отвратительной вонью |
Где дети |
Никто не знает, что здесь произошло |
Никто ничего не видел |
Где дети |
Никто ничего не видел |
Вскоре матери были подключены к потоку |
И плакать наводнение |
По полям через дамбы |
Печаль поднялась во всех прудах |
Черные флаги над городом |
Все крысы жирные и сытые |
Фонтаны ядовиты повсюду |
И люди двинулись дальше |
Где дети |
Никто не знает, что здесь произошло |
Никто ничего не видел |
Где дети |
Никто ничего не видел |
Источник Дуная, твое кровопускание |
Где утешение и печаль тают |
Ничего хорошего не скрыто мокрым |
На твоих сырых лугах |
Где дети |
Никто не знает, что здесь произошло |
Никто ничего не видел |
Где дети |
Никто ничего не видел |