| Bück dich — befehl ich dir | Нагнись — приказываю я тебе. |
| Wende dein Antlitz ab von mir | И отвернись - |
| Dein Gesicht ist mir egal | Твое лицо мне безразлично. |
| Bück dich | Нагнись! |
| - | - |
| Ein Zweibeiner auf allen Vieren | Двуногое существо стоит на четвереньках. |
| Ich führe ihn spazieren | Я вывожу его прогуляться |
| Im Passgang — den Flur entlang | Иноходью — вдоль прихожей. |
| Ich bin enttäuscht | Я разочарован... |
| Jetzt kommt er rückwärts mir entgegen | Теперь оно задом подходит ко мне, |
| Honig bleibt am Strumpfband kleben | Мед прилипает к подвязке для чулок... |
| Ich bin enttäuscht, total enttäuscht | Я разочарован, окончательно разочарован. |
| - | - |
| Bück dich | Нагнись! |
| - | - |
| Das Gesicht interessiert mich nicht | Лицо не интересует меня. |
| - | - |
| Der Zweibeiner hat sich gebückt | Двуногое наклонилось, |
| In ein gutes Licht gerückt | Показав себя в хорошем свете. |
| Zeig ich ihm was man machen kann | Я укажу, что можно сделать, |
| Und fang dabei zu weinen an | И при этом начну плакать. |
| Der Zweifuss stammelt ein Gebet | Двуногое бормочет молитву |
| Aus Angst weil es mir schlecht ergeht | От страха, потому что я злюсь сильнее. |
| Versucht er tiefer noch zu bücken | Пытается нагнуться еще ниже, |
| Tränen laufen hoch den Rücken | Слезы бегут по спине. |
| - | - |
| Bück dich | Нагнись! |
| - | - |
| Bück dich — befehl ich dir | Нагнись — приказываю я тебе. |
| Wende dein Antlitz ab von mir | И отвернись - |
| Dein Gesicht ist mir egal | Твое лицо мне безразлично. |
| Bück dich — noch einmal | Нагнись — еще разок! |
| - | - |
| Bück dich | Нагнись! |
| - | - |