| Er wartet auf den Mittagswind | Он ждёт полуденного ветра, |
| Die Welle kommt und legt sich matt | Приходит волна и устало ложится... |
| Mit einem Fächer jeden Tag | Своим веером каждый день |
| Der Alte macht das Wasser glatt | Старик делает воду гладкой. |
| - | - |
| Ich werf den Stein zu meinem Spaß | Я кидаю камень забавы ради — |
| Das Wasser sich im Kreis bewegt | На воде появляются круги. |
| Der Alte sieht mich traurig an | Старик с печалью смотрит на меня |
| Und hat es wieder glatt gefegt | И снова разглаживает её. |
| - | - |
| Im weißen Sand der alte Mann | На белом песке старик |
| Zitternd sein Pfeife raucht | Дрожа курит трубку. |
| Nur das Wasser und ich wissen | Только вода и я знаем, |
| Wozu er diesen Fächer braucht | Зачем ему этот веер. |
| - | - |
| Die Ahnung schläft wie ein Vulkan | Предчувствие спит словно вулкан... |
| Zögernd hab ich dann gefragt | Я неуверенно задал вопрос. |
| Den Kopf geneigt es schien er schläft | Голова склонилась, казалось — он спит, |
| Hat er bevor er starb gesagt | Но — перед смертью он ответил: |
| - | - |
| Das Wasser soll dein Spiegel sein | Вода должна стать твоим зеркалом. |
| Erst wenn es glatt ist, wirst du sehen | Как только она станет гладкой, ты увидишь, |
| Wieviel Märchen dir noch bleibt | Сколько сказок тебе ещё осталось — |
| und um Erlösung wirst du flehen | И ты взмолишься о спасении. |
| - | - |
| Den Fächer an den Leib gepresst | Веер к телу прижат, |
| Im Todeskrampf erstarrt die Hand | Руки застыли в предсмертной судороге. |
| Die Finger mussten sie ihm brechen | Пришлось сломать ему пальцы, |
| Der Fächer bleibt zurück im Sand | Оставить веер на песке. |
| - | - |
| Den Alten ruf ich jeden Tag | Я взываю к старику каждый день, |
| Er möchte mich doch hier erlösen | Он же мог меня спасти! |
| Ich bleib zurück im Mittagswind | Я остаюсь на полуденном ветру. |
| Und in dem Fächer kann ich lesen | И могу прочесть на веере: |
| - | - |
| Das Wasser soll dein Spiegel sein | Вода должна стать твоим зеркалом. |
| Erst wenn es glatt ist, wirst du sehen | Как только она станет гладкой, ты увидишь, |
| Wieviel Märchen dir noch bleibt | Сколько сказок тебе ещё осталось — |
| und um Erlösung wirst du flehen | И ты взмолишься о спасении. |
| - | - |
| Das Wasser soll dein Spiegel sein | Вода должна стать твоим зеркалом. |
| Erst wenn es glatt ist, wirst du sehen | Как только она станет гладкой, ты увидишь, |
| Wieviel Märchen dir noch bleibt | Сколько сказок тебе ещё осталось — |
| und um Erlösung wirst du flehen | И ты взмолишься о спасении. |
| - | - |