| Le panchine vuote, Facebook pieno
| Пустые скамейки, полный Facebook
|
| La tecnologia si muove, perdiamo terreno
| Технологии движутся, мы теряем позиции
|
| Internet riduce le distanze
| Интернет сокращает расстояния
|
| Parliamo con tutti dalle nostre stanze, ma le ampliate anche?
| Мы общаемся со всеми из наших комнат, а вы их тоже расширяете?
|
| Se mi affaccio sul pianerottolo non so il nome dei miei vicini
| Если я выгляну на лестничную площадку, я не узнаю имен своих соседей
|
| Se non fosse che i figli ascoltano rap e mi seguono sui social
| За исключением того, что дети слушают рэп и следят за мной в социальных сетях.
|
| Non saprei nemmeno il nickname di quei due bambini
| Я даже не знаю прозвищ этих двух детей
|
| Ci ostiniamo a vivere la vita degli altri
| Мы упорно живем чужой жизнью
|
| Che siano attori, calciatori o cantanti
| Будь то актеры, футболисты или певцы
|
| Come se il mondo fosse tutto delle persone importanti
| Как будто в мире все важные люди
|
| E noi sotto, piccoli e ignoranti
| А мы внизу, маленькие и невежественные
|
| A conti fatti siamo tutti quanti politeisti
| В итоге мы все многобожники
|
| Nuove piramidi, antichi Egizi
| Новые пирамиды, древние египтяне
|
| Più andiamo avanti più spegniamo il potenziale
| Чем дальше мы идем, тем больше мы отключаем потенциал
|
| Ma una stella per splendere ha bisogno di bruciare
| Но звезда должна гореть, чтобы сиять
|
| Nel futuro breve più immediato
| В самое ближайшее короткое будущее
|
| Il vero lusso è la felicità
| Истинная роскошь - это счастье
|
| Senza fiato, senza contatto
| Запыхавшись, без контакта
|
| Con il cuore spaccato a metà
| С сердцем, разделенным пополам
|
| Io sono buono solamente a scrivere
| я умею только писать
|
| Cosa darei per vederti ridere
| Что бы я дал, чтобы увидеть, как ты смеешься
|
| Cosa darei per vederti ridere
| Что бы я дал, чтобы увидеть, как ты смеешься
|
| Cosa farei per vederti vivere
| Что бы я сделал, чтобы увидеть тебя вживую
|
| In questo nulla cosmico siamo granelli di sabbia
| В этом космическом небытии мы песчинки
|
| Attaccati a brandelli di speranza
| Придерживайтесь обрывков надежды
|
| Siamo fatti tutti della stessa sostanza
| Мы все сделаны из одного вещества
|
| Al 70% di acqua
| 70% вода
|
| Quindi se il Sole fosse al posto di Giove
| Итак, если бы Солнце было на месте Юпитера
|
| Brucerebbe le persone senza fare distinzione
| Он будет сжигать людей без различия
|
| Tra le ricche e le povere, sconosciute o famose
| Между богатыми и бедными, неизвестными или известными
|
| Senza nulla togliere, Darwin non aveva ragione
| Не умаляя этого, Дарвин был не прав
|
| Siamo fermi al Medioevo con l’evoluzione
| Мы застряли в средневековье с эволюцией
|
| Lo sguardo verso il cielo cerca una soluzione
| Взгляд в небо ищет решение
|
| Ma a forza di guardare solo verso l’alto
| Но, глядя только вверх
|
| Ci siamo dimenticati di ciò che succede in basso
| Мы забыли, что происходит внизу
|
| Nel futuro breve più immediato
| В самое ближайшее короткое будущее
|
| Il vero lusso è la felicità
| Истинная роскошь - это счастье
|
| Senza fiato, senza contatto
| Запыхавшись, без контакта
|
| Con il cuore spaccato a metà
| С сердцем, разделенным пополам
|
| Io sono buono solamente a scrivere
| я умею только писать
|
| Cosa darei per vederti ridere
| Что бы я дал, чтобы увидеть, как ты смеешься
|
| Cosa darei per vederti ridere
| Что бы я дал, чтобы увидеть, как ты смеешься
|
| Cosa farei per vederti vivere
| Что бы я сделал, чтобы увидеть тебя вживую
|
| I giorni passano, tutti uguali
| Дни идут, все равно
|
| Cambiano solo i numeri nei calendari
| Меняются только числа в календарях
|
| Dimentichiamo di essere speciali
| Мы забываем, что мы особенные
|
| Diventiamo stupidi, abitudinari
| Мы становимся глупыми, привычными
|
| Inventiamo un’arma e un’altra predica
| Мы изобретаем оружие и другую проповедь
|
| Poi si guarda in alto chi ci salverà
| Затем мы смотрим, кто нас спасет.
|
| Se le risposte piovessero
| Если ответы посыпались дождем
|
| Gli ombrelli sarebbero al contrario
| Зонтики были бы наоборот
|
| Come per colpa del vento
| Как будто из-за ветра
|
| Abbiamo i telescopi puntati sull’universo
| У нас есть телескопы, нацеленные на вселенную
|
| E nemmeno una lente d’ingrandimento
| И даже не увеличительное стекло
|
| Per riuscire a guardarci dentro
| Чтобы иметь возможность заглянуть внутрь
|
| Se il cielo si spegnesse tutto domani
| Если небо погаснет завтра
|
| E Dio dall’alto ci guardasse, noi saremmo lì a nascondere
| И Бог посмотрел на нас сверху, нам бы там спрятаться
|
| I nostri errori, il nostro essere umani
| Наши ошибки, наш человек
|
| Pregando perché è il modo che conosciamo per corrompere
| Молиться, потому что мы знаем, как развращать
|
| Non ci arriveremo neanche lontanamente
| Мы не приблизимся к этому
|
| A pensare che le luci elettriche
| Думать, что электрические огни
|
| Viste al buio sono come le stelle
| В темноте они похожи на звезды
|
| Viste da sopra sembrerebbero stelle
| Если смотреть сверху, они будут похожи на звезды.
|
| Sono come le stelle
| Они как звезды
|
| Sono come le stelle
| Они как звезды
|
| Nel futuro breve più immediato
| В самое ближайшее короткое будущее
|
| Il vero lusso è la felicità
| Истинная роскошь - это счастье
|
| Senza fiato, senza contatto
| Запыхавшись, без контакта
|
| Con il cuore spaccato a metà
| С сердцем, разделенным пополам
|
| Io sono buono solamente a scrivere
| я умею только писать
|
| Cosa darei per vederti ridere
| Что бы я дал, чтобы увидеть, как ты смеешься
|
| Cosa darei per vederti ridere
| Что бы я дал, чтобы увидеть, как ты смеешься
|
| Cosa farei per vederti vivere | Что бы я сделал, чтобы увидеть тебя вживую |