| Non ho bisogno che siano altri a ricordarmelo
| Мне не нужно, чтобы другие напоминали мне
|
| La vita mi sorprende, sempre
| Жизнь меня всегда удивляет
|
| Ora amo ciò che odiavo
| Теперь я люблю то, что ненавидел
|
| E odio ciò che amavo
| И я ненавижу то, что любил
|
| Perché non esiste niente di programmato
| Потому что ничего не планируется
|
| O che sia in grado di durare in eterno
| Или что он способен длиться вечно
|
| Per sempre è un modo come un altro per dirti che ci credo
| Навсегда - это способ, как и любой другой, сказать вам, что я верю в это.
|
| Che nonostante tutti i tuoi sforzi ti vedo
| Что, несмотря на все твои усилия, я вижу тебя
|
| Nonostante la forza con cui cerchi di non assomigliarti
| Несмотря на силу, с которой ты стараешься не быть похожим
|
| Di nasconderti, di nascondere a te prima che agli altri
| Прятаться, прятаться от себя перед другими
|
| Così da correre il rischio
| Чтоб рискнуть
|
| Di non correre nessun rischio
| Не рисковать
|
| Ma non c'è inizio senza fine
| Но нет начала без конца
|
| Niente da capire
| Нечего понимать
|
| Il mio passato non è mai stato il mio avvenire
| Мое прошлое никогда не было моим будущим
|
| E non lo sarà adesso
| И не будет сейчас
|
| Ora che ho bisogno di tutto tranne che questo
| Теперь, когда мне нужно все, кроме этого
|
| Muovermi così che non sia la terra a muoversi sotto di me
| Двигайся, чтобы земля подо мной не двигалась
|
| Ma io con le mie gambe a farla girare
| Но я с моими ногами, чтобы заставить его повернуться
|
| Senza più poterla fermare
| Не имея возможности остановить это больше
|
| Benvenuta ovunque tu sia
| Добро пожаловать, где бы вы ни были
|
| Straordinaria come magia
| Необыкновенный как волшебство
|
| Siamo mani nelle mani
| Мы рука об руку
|
| Respiriamo nella stessa pancia
| Мы дышим в один живот
|
| Benvenuta ovunque tu sia
| Добро пожаловать, где бы вы ни были
|
| Straordinaria come magia per me
| Необыкновенный, как волшебство для меня
|
| Siamo mani nelle mani
| Мы рука об руку
|
| Respiriamo nella stessa pancia
| Мы дышим в один живот
|
| Crollano i cieli e si spostano le montagne
| Небеса рушатся, и горы движутся
|
| Si prosciugano i mari, ma nessuno ci dividerà
| Моря высыхают, но нас никто не разделит
|
| Crollano i cieli e si spostano le montagne
| Небеса рушатся, и горы движутся
|
| Si spengono le stelle, ma nessuno ci dividerà
| Звезды гаснут, но нас никто не разделит
|
| Tutto passa e tutto cambia, ma
| Все проходит и все меняется, но
|
| Niente ci dividerà, nessuno ci dividerà
| Ничто нас не разделит, никто нас не разделит
|
| Ah, nessuno ci dividerà | Ах, никто нас не разделит |