| I ragazzi in quartiere sanno bene chi sono
| Дети по соседству знают, кто они
|
| Non chiedono le foto o l’autografo
| Они не просят фотографии или автографы
|
| Per loro sono Alex, Raige, quello dei One Mic
| Для них я Alex, Raige, тот самый One Mic
|
| Quello che ce l’ha fatta ad andare via da qui
| Тот, кто выбрался отсюда
|
| E anch’io mi sento miracolato in un certo senso
| И я тоже чувствую себя чудесным в определенном смысле
|
| Amavo il rap ed oggi vivo di questo
| Я любил рэп и сегодня живу им
|
| E quando ho dato le mie dimissioni
| И когда я ушел в отставку
|
| In quei corridoi camminavo come il gladiatore, piovevano i fiori
| В тех коридорах я ходил как гладиатор, шел дождь цветов
|
| Il capo disse che ero un pazzo e che sarei tornato
| Шеф сказал, что я сошел с ума и что я вернусь
|
| Mi sta ancora aspettando fuori da una multinazionale
| Он все еще ждет меня за пределами многонационального
|
| Dalla carriera, io sono il mio ascensore sociale
| Из карьеры я свой социальный лифт
|
| La mia bandiera, vince chi si schiera, non chi si dispera
| Мой флаг, побеждает тот, кто принимает сторону, а не тот, кто отчаивается
|
| Niente come la miseria ci sveglia e ci acceca
| Ничто так не будит и не ослепляет нас, как страдание.
|
| E siccome il respiro è merce che non si conserva
| И так как дыхание - товар, который не сохраняется
|
| Lascio a voi merde tutta questa merda!
| Я оставляю все это дерьмо на тебя!
|
| Mai, non ho vissuto mai pensando di adattarmi, mi chiedo come fai
| Никогда, я никогда не жил мыслями об адаптации, интересно, как вы это делаете
|
| Le grandi storie hanno bisogno di chi le vive, non di chi le racconta
| Великим историям нужны те, кто их проживает, а не те, кто их рассказывает
|
| E io ho paura di una vita vuota
| И я боюсь пустой жизни
|
| Mai, non ho vissuto mai pensando di adattarmi, mi chiedo come fai
| Никогда, я никогда не жил мыслями об адаптации, интересно, как вы это делаете
|
| Cent’anni di solitudine sono il prezzo per la mia svolta
| Сто лет одиночества - цена моего прорыва
|
| E sono molto meglio di una vita vuota!
| И они намного лучше, чем пустая жизнь!
|
| Ho messo in piazza la mia vita e barattato i miei affetti
| Я положил свою жизнь на улицы и торговал своими привязанностями
|
| Perché non so fare finta e non potrei fare altrimenti
| Потому что я не умею притворяться и не могу иначе
|
| E ora darei via tutta la mia poesia
| И теперь я бы отдал всю свою поэзию
|
| Per fermare tutto quanto trascinato dalla frenesia
| Чтобы остановить все, затянутое безумием
|
| Ma non c'è verso
| Но нет способа
|
| Ti accorgi del valore di quello che hai perso, solo quando l’hai perso
| Вы осознаете ценность того, что потеряли, только тогда, когда потеряли это
|
| E io ho scelto questo, una vita in viaggio da un club all’altro
| И я выбрал это, жизнь, путешествующую из одного клуба в другой.
|
| Da un palco ad un altro palco
| От одного этапа к другому этапу
|
| Più che un corridore sembro un fuggiasco
| Больше, чем бегун, я похож на беглеца
|
| Più che un trascinatore sono un ostaggio
| Больше, чем водитель, я заложник
|
| Ho fatto tutto nel mio nome, tutto col mio nome
| Я сделал все это от своего имени, все от своего имени
|
| In modo che arrivasse a tutte le persone
| Чтоб дошло до всех людей
|
| E adesso loro sanno chi sono, e io no
| И теперь они знают, кто я, а я нет.
|
| E c’hanno visto anche del buono, ma dio no
| И хорошее тоже видели, но боже нет
|
| Perché lui sa che vi venderei tutti
| Потому что он знает, что я продал бы вас всех
|
| Nessuno escluso, fosse sicuro che servisse a salvarmi il culo!
| Никто не исключал, он был уверен, что это спасло мою задницу!
|
| Mai, non ho vissuto mai pensando di adattarmi, mi chiedo come fai
| Никогда, я никогда не жил мыслями об адаптации, интересно, как вы это делаете
|
| Le grandi storie hanno bisogno di chi le vive, non di chi le racconta
| Великим историям нужны те, кто их проживает, а не те, кто их рассказывает
|
| E io ho paura di una vita vuota
| И я боюсь пустой жизни
|
| Mai, non ho vissuto mai pensando di adattarmi, mi chiedo come fai
| Никогда, я никогда не жил мыслями об адаптации, интересно, как вы это делаете
|
| Cent’anni di solitudine sono il prezzo per la mia svolta
| Сто лет одиночества - цена моего прорыва
|
| E sono molto meglio di una vita vuota!
| И они намного лучше, чем пустая жизнь!
|
| Mai, non ho vissuto mai pensando di adattarmi, mi chiedo come fai
| Никогда, я никогда не жил мыслями об адаптации, интересно, как вы это делаете
|
| Le grandi storie hanno bisogno di chi le vive, non di chi le racconta
| Великим историям нужны те, кто их проживает, а не те, кто их рассказывает
|
| E io ho paura di una vita vuota
| И я боюсь пустой жизни
|
| Mai, non ho vissuto mai pensando di adattarmi, mi chiedo come fai
| Никогда, я никогда не жил мыслями об адаптации, интересно, как вы это делаете
|
| Cent’anni di solitudine sono il prezzo per la mia svolta
| Сто лет одиночества - цена моего прорыва
|
| E sono molto meglio di una vita vuota! | И они намного лучше, чем пустая жизнь! |