| Dove finisce il cielo è dove ci sei tu
| Где кончается небо, там и ты
|
| E le piccole cose che non avrò mai più
| И мелочи, которых у меня больше никогда не будет
|
| La vita è come un lampo, io come un terremoto
| Жизнь как молния, мне нравится землетрясение
|
| Perché mi faccio spazio finché non resta il vuoto
| Потому что я освобождаю место для себя, пока не останется пустота
|
| Dove finisce il cielo ci sono anche i miei sbagli
| Где кончается небо, там и мои ошибки
|
| E quelle insicurezze che sapevi curarmi
| И те неуверенности, что ты знал, как вылечить меня
|
| Quando sono da solo e non c'è più un rumore
| Когда я один и больше нет шума
|
| Il tempo brucia il tempo a chi complica il cuore
| Время сжигает время для тех, кто усложняет сердце
|
| Ancora non mi guardo indietro, io non so aspettare
| Я до сих пор не оглядываюсь назад, я не могу дождаться
|
| Apro le braccia per volare, ma non so abbracciare
| Я открываю руки, чтобы летать, но я не знаю, как обнять
|
| In mezzo a tutta questa gente non mi fotte niente
| Среди всех этих людей мне плевать
|
| Io ci credo ancora che tu sia presente
| Я все еще верю, что ты здесь
|
| A tutta velocità sento meno lo shock
| На полной скорости я чувствую меньше шока
|
| Ma non mi abituerò mai, no, non mi abituerò
| Но я никогда не привыкну к этому, нет, я не привыкну к этому.
|
| Dicono che sia così, la vita a un metro da qui
| Говорят так, жизнь всего в метре отсюда
|
| Ma a tutta velocità, sento meno lo shock
| Но на полной скорости я чувствую меньше шока
|
| Dove finisce il cielo ci siamo ancora un po'
| Где кончается небо, там еще немного
|
| Dove non passa il sole come nella metrò
| Где солнце не проходит как в метро
|
| Io che ho perso tempo, la voglia di sognare
| Я, потерявший время, желание мечтать
|
| Non so dimenticarti, per non dimenticare
| Я не знаю, как забыть тебя, чтобы не забыть
|
| Dove finisce il cielo forse ti rivedrò
| Где заканчивается небо, может быть, я увижу тебя снова
|
| Vivere un’altra vita, insieme un’altra vita
| Жить другой жизнью, другой жизнью вместе
|
| E voglio che sia bella, e voglio che sia dolce
| И я хочу, чтобы это было красиво, и я хочу, чтобы это было мило
|
| Come il tuo sguardo assorto quando chiamavi il mio nome
| Как твой поглощенный взгляд, когда ты назвал мое имя
|
| Quando dicevi che in fondo non ti importava niente
| Когда вы сказали, что в основном вам было все равно
|
| E nonostante tutto il male, sorridevi sempre
| И несмотря на все зло, ты всегда улыбался
|
| Adesso resta solamente questo cielo nero
| Теперь осталось только это черное небо
|
| Io ti cerco dentro casa, ma non c'è nessuno
| Я ищу тебя внутри дома, но нет никого
|
| A tutta velocità sento meno lo shock
| На полной скорости я чувствую меньше шока
|
| Ma non mi abituerò mai, no, non mi abituerò
| Но я никогда не привыкну к этому, нет, я не привыкну к этому.
|
| Dicono che sia così, la vita a un metro da qui
| Говорят так, жизнь всего в метре отсюда
|
| Ma a tutta velocità, sento meno lo shock
| Но на полной скорости я чувствую меньше шока
|
| Fuori è buio, dentro è tardi
| На улице темно, внутри поздно
|
| Io so dove cercarti
| я знаю где тебя искать
|
| Negli inverni e nel colore
| Зимой и цветом
|
| Per frenare un po' il dolore
| Чтобы немного унять боль
|
| Non c'è tempo, non c'è spazio
| Нет времени, нет места
|
| E soprattutto non ci sei più tu
| И самое главное, тебя больше нет
|
| Dove finisce il cielo nulla può finire
| Там, где заканчивается небо, ничто не может закончиться
|
| Ne porto ancora i segni, un’altra cicatrice
| Я все еще ношу следы, еще один шрам
|
| La vita è quel che è bisogna abituarsi
| Жизнь такая, какая она есть, к ней нужно привыкнуть
|
| A contare i respiri, a controllare i passi
| Считать вдохи, контролировать шаги
|
| Dove finisce il cielo ho scritto una canzone
| Там, где кончается небо, я написал песню
|
| Che parlerà di noi, ma senza mai il tuo nome
| Кто будет говорить о нас, но без твоего имени
|
| La vita è quel che è bisogna abituarsi
| Жизнь такая, какая она есть, к ней нужно привыкнуть
|
| A non avere fiato, a salutarsi
| Не перевести дух, попрощаться
|
| A tutta velocità sento meno lo shock
| На полной скорости я чувствую меньше шока
|
| Ma non mi abituerò mai, no, non mi abituerò
| Но я никогда не привыкну к этому, нет, я не привыкну к этому.
|
| Dicono che sia così, la vita a un metro da qui
| Говорят так, жизнь всего в метре отсюда
|
| Ma a tutta velocità, sento meno lo shock | Но на полной скорости я чувствую меньше шока |