| Siamo fatti, siamo fatti della stessa materia, la medesima
| Мы сделаны, мы сделаны из одного и того же материала, из одного и того же
|
| Ti spogli e ti sciogli su di me come l’ostia in bocca alla Cresima
| Ты раздеваешься и таешь на мне, как хозяин во рту на конфирмации
|
| Io l’ho pensato non appena t’ho vista, eri di spalle
| Я подумал об этом, как только увидел тебя, ты был сзади
|
| E con quelle gambe lunghe da perdere gli occhi anche solo a guardarle
| И с этими длинными ногами ты теряешь глаза, просто глядя на них.
|
| Sono Alex, madame, tu hai un nome da Bazar
| Я Алекс, мадам, у вас базарное имя
|
| Io lo so che corro, Dakar, ma mi hai stregato, Alakazam
| Я знаю, что бегу, Дакар, но ты заколдовал меня, Алаказам
|
| Non vedo possibilità
| не вижу возможности
|
| Se non insieme e via da qua
| Если не вместе и далеко отсюда
|
| Lascia le tue amiche al bar
| Оставьте своих друзей в баре
|
| Troviamo un posto giù in città
| Давайте найдем место в городе
|
| Il mare di notte ha il suo fascino
| Ночное море имеет свое очарование.
|
| Luci sull’acqua, io mi trascino come uno strascico
| Огни на воде, я тащу себя как поезд
|
| Talmente ubriaco che sbiascico
| Так пьян, что схожу с ума
|
| E tu non te ne accorgi neppure
| И ты этого даже не замечаешь
|
| Ubriaca come me, entrambi senza forzature
| Пьяный, как я, оба без принуждения
|
| Come se fossimo solo delle ombre scure
| Как будто мы были просто темными тенями
|
| Togliamo le armature
| Снимем доспехи
|
| Sganciamo le sicure
| Освобождаем предохранители
|
| Ti prendo le misure
| я сниму ваши мерки
|
| Io lo voglio e, poi, tu pure
| Я хочу этого, а потом и ты
|
| Ti si legge addosso, baby
| Вы можете прочитать это, детка
|
| Siamo uguali io e te, anche se, stiamo bene in tutto il mondo
| Мы такие же, как ты и я, хотя у нас все в порядке во всем мире
|
| Ancora non c'è, una casa o un posto veramente nostro
| До сих пор нет дома или места, которое действительно было бы нашим
|
| Ce n'è di belli, però
| Хотя есть и красивые
|
| Come noi non ne faranno più
| Как и мы, они больше не будут этого делать
|
| Ce n'è di bravi, però
| Хотя есть и хорошие
|
| Come noi ne fanno più
| Поскольку мы делаем больше
|
| Forse è la sorte, forse le colpe
| Может быть, это судьба, может быть, ошибки
|
| Ma io questa vita non la cambierei
| Но я бы не изменил эту жизнь
|
| Né per i soldi, né per la fama
| Ни за деньги, ни за славу
|
| Fuori dal paradiso, ma insieme a lei
| С неба, но с ней
|
| La strada scorre sotto le ruote
| Дорога бежит под колесами
|
| Poi sotto i piedi, sotto le suole
| Потом под ноги, под подошвы
|
| Otto passate, un quarto alle nove
| Восемь минут, без четверти девять
|
| Gente si muove, fuori c'è il sole
| Люди переезжают, на улице солнечно
|
| Già ci spogliamo sulle scale e salire non è facile, (non è facile)
| Мы уже раздеваемся на лестнице и подниматься нелегко, (не легко)
|
| Trovare casa è un’impresa, la botta non ci è scesa
| Поиск дома - это бизнес, удар не прошел
|
| Chiavi nella toppa, apri la porta
| Ключи в замке, открой дверь
|
| Entra di corsa, chiudi la porta
| Беги, закрой дверь
|
| Tu fuori dal top, io senza canotta
| Ты сверху, я без майки
|
| Tu senza più tacchi, tolgo le Jordan, baby
| Ты без каблуков, сними Джорданы, детка
|
| Sa di Grey Goose anche il tuo shatush
| Твой шатуш тоже похож на Серого гуся
|
| Ti prendo dai fianchi e ti tiro su come una touche
| Я беру тебя с бедер и подтягиваю, как прикосновение
|
| Ho le tue cosce sulle mie anche
| У меня твои бедра на моих бедрах
|
| Inizi ad ansimare ed io anche, anthem
| Ты начинаешь задыхаться, и я тоже, гимн
|
| Siamo meglio di cassa e rullante
| Мы лучше, чем удар и ловушка
|
| Questa sintonia è sinfonia
| Эта гармония - симфония
|
| Un intreccio di braccia e di gambe
| Переплетение рук и ног
|
| E' una terapia all’istante
| Это мгновенная терапия
|
| Su di me ne hai sentite tante
| Вы так много слышали обо мне
|
| Su di te ne ho sentite altrettante
| Я столько слышал о тебе
|
| Ma niente corrisponde al vero
| Но ничего не верно
|
| A letto anche meglio di quel che credevo
| В постели даже лучше, чем я думал
|
| Siamo fatti, siamo fatti l’uno per l’altra
| Мы созданы, мы созданы друг для друга
|
| Siamo sfatti, disfatti l’uno sull’altra
| Мы расстались, расстались друг с другом
|
| Ce n'è di belli, però
| Хотя есть и красивые
|
| Come noi non ne faranno più
| Как и мы, они больше не будут этого делать
|
| Ce n'è di bravi, però
| Хотя есть и хорошие
|
| Come noi ne fanno più
| Поскольку мы делаем больше
|
| Forse è la sorte, forse le colpe
| Может быть, это судьба, может быть, ошибки
|
| Ma io questa vita non la cambierei
| Но я бы не изменил эту жизнь
|
| Né per i soldi, né per la fama
| Ни за деньги, ни за славу
|
| Fuori dal paradiso, ma insieme a lei
| С неба, но с ней
|
| Non riesco a farcene una colpa
| Я не могу винить это
|
| Non sempre, ma capita
| Не всегда, но бывает
|
| Dio li fa e il diavolo li accoppia
| Бог делает их, а дьявол их спаривает
|
| Due corpi, un’anima
| Два тела, одна душа
|
| Noi non andiamo in chiesa
| Мы не ходим в церковь
|
| E non facciamo la spesa per la cena di domenica
| И мы не делаем покупки на ужин в воскресенье
|
| E siamo in giro a bere oppure a letto insieme
| И мы пьем или в постели вместе
|
| E ogni volta sembra l’ultima
| И каждый раз это кажется последним
|
| Ce n'è di belli, però
| Хотя есть и красивые
|
| Come noi non ne faccio più
| Как и мы, я больше этого не делаю
|
| Ce n'è di bravi, però
| Хотя есть и хорошие
|
| Come noi ne fanno più
| Поскольку мы делаем больше
|
| Ce n'è di belli, però
| Хотя есть и красивые
|
| Come noi non ne faranno più
| Как и мы, они больше не будут этого делать
|
| Ce n'è di bravi, però
| Хотя есть и хорошие
|
| Come noi ne fanno più
| Поскольку мы делаем больше
|
| Ce n'è di belli, però
| Хотя есть и красивые
|
| Come noi non ne faranno più
| Как и мы, они больше не будут этого делать
|
| Ce n'è di bravi, però
| Хотя есть и хорошие
|
| Come noi ne fanno più
| Поскольку мы делаем больше
|
| Forse è la sorte, forse le colpe
| Может быть, это судьба, может быть, ошибки
|
| Ma io questa vita non la cambierei
| Но я бы не изменил эту жизнь
|
| Né per i soldi, né per la fama
| Ни за деньги, ни за славу
|
| Fuori dal paradiso, ma insieme a lei | С неба, но с ней |