| Sie sitzt auf ihrem alten Sofa
| Она сидит на своем старом диване
|
| Aus der Wirtschaftswunder-Zeit
| Со времен экономического чуда
|
| Zwei Glückwunschkarten auf dem Tisch
| Две поздравительные открытки на столе
|
| Dallas ist längst vorbei
| Далласа давно нет
|
| Alles Gute zum einundsechzigsten
| С шестьдесят первым
|
| Liebe Omi, tschüs, bis bald
| Дорогая бабушка, пока, скоро увидимся
|
| Die Kinder sind jetzt groß und außer Haus
| Дети уже выросли и далеко от дома
|
| Die Wohnung ist oft kalt
| В квартире часто бывает холодно
|
| Irgendwas hat sie immer zu tun
| У нее всегда есть чем заняться
|
| Sie teilt sich die Hausarbeit ein
| Она разделяет работу по дому
|
| Und jeden Abend schaltet sie ab Und das Fernsehen ein
| И каждую ночь она выключается и включается телевизор.
|
| Das war nicht immer so Erst seit sie allein ist
| Так было не всегда Только с тех пор, как она одна
|
| Seit ihr Mann starb
| Так как ее муж умер
|
| Den sie mit feuchten Augen vermißt
| Кого она скучает со слезами на глазах
|
| Sie hat so gern getanzt mit ihm
| Она любила танцевать с ним
|
| Und manchmal, wenn’s zu sehr weh tut
| И иногда, когда это слишком больно
|
| Legt sie ihre alte Lieblingsplatte auf
| Она ставит свою старую любимую пластинку
|
| Und tanzt ganz für sich
| И танцевать все для себя
|
| Wenn sie diesen Tango hört
| Когда она слышит это танго
|
| Vergißt sie die Zeit
| Она забывает время
|
| Wie sie jetzt lebt ist weit, weit entfernt
| Как она живет сейчас далеко, далеко
|
| Wie ein längst verglühter Stern
| Как давно погасшая звезда
|
| Aus der Heimat verjagt und vertrieben
| Преследовали и изгоняли с родины
|
| Nach Hitlers großem Krieg
| После гитлеровской Великой войны
|
| Sie hat kräftig mitbezahlt
| Она сильно заплатила
|
| Für den deutschen Traum von Sieg
| За немецкую мечту о победе
|
| Dann der lange harte Wiederaufbau
| Потом долгая тяжелая реконструкция
|
| Für ein kleines Stückchen Glück
| Для немного счастья
|
| Das lang ersehnte Eigenheim
| Долгожданный дом
|
| Kinder für die Republik
| Дети за республику
|
| Die sollten’s später besser haben
| Им должно быть лучше позже
|
| Darum packte sie fleißig mit an So bliebt ihr oft zu wenig Zeit
| Поэтому она усердно работала, поэтому ей часто не хватало времени
|
| Für sich und ihren Mann
| Для себя и мужа
|
| Ein ganzes Leben lang zusammen
| Вся жизнь вместе
|
| Gelitten, geschuftet, gespart
| Страдал, трудился, спасал
|
| Jetzt wäre' doch endlich Zeit für mehr
| Теперь, наконец, пришло время для большего
|
| Jetzt ist er nicht mehr da | Теперь он ушел |