| Wenn die Sterne günstig stehn und der Mond die Nacht bestrahlt
| Когда звезды благоприятны и луна светит ночью
|
| wenn die Stille spricht dann ist sie allem unbegreiflichen so nah
| когда говорит тишина то так близко ко всему непостижимому
|
| wenn du sie ganz dringend brauchst auch noch ihre Macken magst
| если они вам срочно нужны и к тому же нравятся их причуды
|
| wenn du dich auf sie verlässt dann fragt sie nicht dann ist sie einfach da
| если ты полагаешься на нее, то она не спрашивает, тогда она просто рядом
|
| In ihr wohnen kleine kostbare Talente
| В ней живут маленькие драгоценные таланты
|
| eins davon ist immer wieder gut zu tun
| один из них всегда хорошо сделать
|
| ihr liegt an mir sie lässt mir freien Raum
| ты заботишься обо мне она дает мне свободное пространство
|
| und schenkt mir den Platz mich an ihrer Seite auszuruhn
| и дает мне место для отдыха рядом с ней
|
| Sie sieht durch die Wolken die Sonne und stellt sich hart in den Wind
| Она видит солнце сквозь облака и сильно смотрит на ветер
|
| sie ist nie zu bequem sie hat mir gezeigt wie Leichtigkeit gelingt
| ей никогда не бывает слишком комфортно, она показала мне, как работает легкость
|
| wie einfach sowas klingt ja
| как легко это звучит
|
| Wenn sie ihre Hand auflegt ihre kleinen Wunder wirkt
| Когда она кладет руку на свои маленькие чудеса
|
| dann bin ich wehrlos völlig hin und weg das grenzt an Zauberei
| то я совершенно беззащитен и сдулся, что граничит с магией
|
| ob sie durch die Küche tanzt oder Atmosphäre schafft
| танцует ли она на кухне или создает атмосферу
|
| ihr müsstet sie mal sehn und mich verstehn auch wenn ich übertreib
| вы должны увидеть их и понять меня, даже если я преувеличиваю
|
| Und ein Lachen das sich quält das durchschaut sie
| И мучительный смех она видит сквозь
|
| ein gelangweiltes Gespräch ist ihr zu viel
| скучный разговор слишком много для нее
|
| doch keinem Streit der ihr nötig scheint geht sie aus dem Weg
| но она не избегает любого спора, который кажется ей необходимым
|
| sie leistet sich ihren eignen Stil
| она позволяет свой собственный стиль
|
| Sie sieht durch die Wolken die Sonne und stellt sich hart in den Wind
| Она видит солнце сквозь облака и сильно смотрит на ветер
|
| sie ist nie zu bequem sie hat mir gezeigt wie Leichtigkeit gelingt
| ей никогда не бывает слишком комфортно, она показала мне, как работает легкость
|
| wie einfach sowas klingt
| как легко это звучит
|
| Sie sieht durch die Wolken die Sonne und stellt sich hart in den Wind
| Она видит солнце сквозь облака и сильно смотрит на ветер
|
| sie ist nie zu bequem sie hat mir gezeigt wie Leichtigkeit gelingt
| ей никогда не бывает слишком комфортно, она показала мне, как работает легкость
|
| sie sieht durch die Wolken die Sonne und stellt sich hart in den Wind
| она видит солнце сквозь облака и сурово смотрит на ветер
|
| sie ist nie zu bequem sie hat mir gezeigt wie Leichtigkeit gelingt
| ей никогда не бывает слишком комфортно, она показала мне, как работает легкость
|
| oh wie einfach so was klingt oh oh oh wie einfach sowas klingt | о, как легко это звучит, о, о, как легко это звучит |