| So wie jeden Tag, auf der Parkbank dort
| Как и каждый день, на скамейке в парке
|
| Er füttert graue Enten
| Он кормит серых уток
|
| Den Kragen hoch, den Hut ganz tief
| Воротник вверх, шляпа низко
|
| Mit großen festen Händen
| С большими крепкими руками
|
| Er spricht nicht viel
| Он мало говорит
|
| Und auch die Kneipe sieht ihn nur ganz selten
| И паб его видит очень редко
|
| Der Wirt erzählt, ein armer Hund
| Хозяин говорит, бедная собака
|
| Kein Mitleid kann da helfen
| Никакая жалость не поможет
|
| 20 Jahre Schweiß und Lohn, für andere abgehetzt
| 20 лет пота и зарплаты, изнуренных ради других
|
| Dann Pech, Konkurs und Kündigung
| Потом невезение, банкротство и увольнение
|
| Dann nichts und das bis jetzt
| Потом ничего и так до сих пор
|
| Zu lange nutzlos
| Бесполезно слишком долго
|
| Völlig isoliert
| Полностью изолирован
|
| Frost im Herzen
| Мороз в сердце
|
| All zu lange nichts passiert
| Ничего не происходило слишком долго
|
| Er hat geglaubt, wer Arbeit will
| Он верил тому, кто хочет работать
|
| Der kriegt auch schließlich eine
| В конце концов он тоже получает
|
| Stattdessen gabs Almosen
| Вместо этого была милостыня
|
| Von Sozialamt ein paar Scheine
| Несколько счетов из офиса социального обеспечения
|
| Zum jünger werden nicht genug
| Недостаточно, чтобы стать моложе
|
| Zum ärmer machen reichlich
| Много, чтобы сделать беднее
|
| Mitte 40 kaltgestellt
| Середина 40-х холодно
|
| Freunde wurden kleinlich
| Друзья стали мелкими
|
| Früher stand er mitten drin
| Раньше он был в середине
|
| Geachtet und geschätzt
| Уважаем и ценим
|
| Jetzt schämt er sich
| Теперь ему стыдно
|
| Die Würde, wie die Kleider abgewätzt
| Достоинство, как изношенная одежда
|
| Zu lange nutzlos
| Бесполезно слишком долго
|
| Nichts, was berührt
| Ничего, что касается
|
| Krank an der Seele
| Больной души
|
| In sich verirrt
| Потерянный в себе
|
| Zu lange nutzlos
| Бесполезно слишком долго
|
| Völlig isoliert
| Полностью изолирован
|
| Frost im Herzen
| Мороз в сердце
|
| All zu lange nichts passiert
| Ничего не происходило слишком долго
|
| Draußen vor der Kneipe hängt ein braunes Wahlplakat
| У паба висит коричневый предвыборный плакат.
|
| Verspricht den Deutschen haltlos halt, die sich alleingelassen fühlen
| Безоговорочно обещает немцам, которые чувствуют себя одинокими
|
| Der Mann dort auf der Bank fällt mir ein
| На ум приходит тот мужчина на скамейке
|
| Und ich frag mich, was er wohl von solchen Sprüchen hält
| И мне интересно, что он думает о таких высказываниях
|
| Zu lange nutzlos
| Бесполезно слишком долго
|
| Zu lange nutzlos
| Бесполезно слишком долго
|
| Zu lange nutzlos | Бесполезно слишком долго |