| Warum glaubst du, daß das richtig ist
| Почему вы думаете, что это правильно
|
| Was du tust und wie du bist?
| Что ты делаешь и как ты?
|
| Warum fragst du dich nie, was das alles soll
| Почему ты никогда не задумываешься, что это такое?
|
| Ist da nichts, was du vermißt?
| Вы ничего не упускаете?
|
| Nichts ohne Grund
| Ничего без причины
|
| Warum verlierst du nie die Fassung, gibst dir nie, ne Chance?
| Почему ты никогда не теряешь самообладания, никогда не даешь себе шанса?
|
| Explodier' doch mal? | Хотели бы вы взорваться? |
| oder versink' in Trance
| или погрузиться в транс
|
| Du bist nie der Letzte, riskierst nie zu viel
| Ты никогда не последний, никогда не рискуй слишком много
|
| Alles was du nicht tust, tust Du im Stil
| Все, что вы не делаете, вы делаете стильно
|
| Du kommst nie zu spät und du bist nie verpennt
| Вы никогда не опаздываете и никогда не просыпаетесь
|
| Was sich menschlich nennt, ist dir fremd
| То, что называет себя человеком, тебе чуждо
|
| Hoch geachtet und schulterbeklopft, geschätzt und respektiert
| Очень уважал и хлопал по спине, ценил и уважал
|
| Na gut, wenn du damit zufrieden bist, doch macht denn so das Leben Spaß?
| Ну, если тебя это устраивает, но разве жизнь не такая веселая?
|
| Wer stirbt denn schon gern an Langeweile
| Ведь кто любит умирать от скуки
|
| Du bist so tierisch konsequent
| Ты такой животный
|
| Immer volle 100 Prozent
| Всегда полный 100 процентов
|
| Du bist so wahnsinnig vernünftig
| Ты такой безумно разумный
|
| Und du tust nichts ohne Grund
| И ты ничего не делаешь без причины
|
| Du bist so eklig konsequent
| Вы так грубо последовательны
|
| Einer, der die Antwort längst schon kennt
| Тот, кто уже знает ответ
|
| Du reistest gern Deine Prinzipien
| Вы любили путешествовать по своим принципам
|
| Und Du tust nichts ohne Grund
| И ты ничего не делаешь без причины
|
| Nicht ohne Grund
| Не без причины
|
| Du lügst dir in die Tasche mit nem guten Grund
| Вы лжете себе по уважительной причине
|
| Und machst dir völlig logisch alle Ecken rund
| И закруглить все углы вполне логично
|
| Wer hat Probleme, du bist gesund;
| у кого проблемы, вы здоровы;
|
| Wenn überhaupt, dann bist du innen wund
| Если что, у тебя болит внутри
|
| Unantastbar, im Dunkeln allein
| Неприкасаемый, один в темноте
|
| Ist deine Hand noch warm?
| Твоя рука еще теплая?
|
| Denn wenn sie keiner mehr halten will
| Потому что, если никто больше не хочет ее удерживать
|
| Dann schlägt auch keiner mehr Alarm
| Тогда никто не поднимает тревогу
|
| Wie sendest du dann Lebenszeichen? | Тогда как вы посылаете признаки жизни? |