| Solche Bilder hab’ich noch nie geseh’n
| таких картинок я еще не видел
|
| Solche Bilder will ich auch nie mehr seh’n
| Я больше не хочу видеть такие картинки
|
| Mitleid und Abscheu
| жалость и отвращение
|
| Mir war nur noch schlecht
| я был просто болен
|
| Da es so was gibt, hab' ich wohl gewut
| Я должен был знать, что есть такая вещь
|
| Sie verstecken es hinter perverser «Lust»
| Они прячут это за извращенной «похотью».
|
| Doch die nackte Gewalt
| Но неприкрытое насилие
|
| ist das Mittel und der Zweck
| это средство и цель
|
| Die jungen Opfer sind zerbrechliche Wesen
| Молодые жертвы хрупкие существа
|
| sind hilflos, sie haben nichts getan
| беспомощны, они ничего не сделали
|
| Opfer, die man leicht beeinflussen kann
| Жертвы, на которых легко повлиять
|
| Sie sind vllig schutzlos, ausgeliefert
| Ты совершенно беззащитен, отдан на милость другим
|
| Angst, die sie gefgig macht
| Страх, который делает их покорными
|
| bedroht und eingeschchtert.
| угрожали и запугивали.
|
| Nein — Verbrechen ist kein Spa
| Нет - преступление не весело
|
| Und Liebe ist kein Ha
| И любовь не га
|
| Kinder sind tabu, Kinder sind tabu
| Дети табу, дети табу
|
| Lat die kleinen Menschen in Ruhe
| Пусть маленькие люди в покое
|
| Ihr Leben verstehen — ohne Angst und Gewalt
| Пойми свою жизнь — без страха и насилия
|
| Sich wachsen seh’n — Kinder sind tabu
| Наблюдать за своим ростом — дети — это табу
|
| Das ist kein Kavaliers- kein Sexualdelikt
| Это не кавалер, не сексуальное преступление
|
| Sie machen Geld damit — sogar im Internet
| Они зарабатывают на этом деньги — даже в Интернете
|
| Kinder werden videogerecht geqult
| Детей мучают способом, соответствующим видео
|
| Das ist nicht weit weg, das ist unter uns
| Это недалеко, это среди нас
|
| Diese «Zrtlichkeit» ist Folterkunst
| Эта "нежность" - искусство пытки
|
| jedes Schuld- und Mitgefhl krank — fremd
| всякая вина и сострадание больным — чужие
|
| Wenn ich als Vater an die Opfer denke
| Когда я, как отец, думаю о жертвах
|
| mir das Mitleid fr die Tter fehlt
| Мне не хватает жалости к преступникам
|
| dann geb' ich zu, ich will’s nicht versteh’n
| тогда признаюсь, я не хочу этого понимать
|
| Wie man einem schachen kleinen Mann
| Как обращаться с потрепанным человечком
|
| einer kleinen Frau so was antun kann
| может сделать это с маленькой женщиной
|
| Jeder ist mir zuwider, der Kinder so benutzt
| Я ненавижу тех, кто так обращается с детьми
|
| Sie brauchen unseren Schutz
| Им нужна наша защита
|
| Kinder sind tabu, Kinder sind tabu
| Дети табу, дети табу
|
| Lat die kleinen Menschen in Ruhe
| Пусть маленькие люди в покое
|
| Ihr Leben verstehen — ohne Angst und Gewalt
| Пойми свою жизнь — без страха и насилия
|
| Sich wachsen seh’n — Kinder sind tabu
| Наблюдать за своим ростом — дети — это табу
|
| Wenn der «nette Herr» dort in der Nachbarschaft
| Если "хороший джентльмен" там по соседству
|
| sich an kleinen Jungs zu schaffen macht
| возится с маленькими мальчиками
|
| ist der Schaden gro, doch die Strafe klein
| вред велик, а наказание маленькое
|
| das wird schon nicht so schlimm gewesen sein
| это было бы не так уж плохо
|
| Wenn der «gute Onkel» der den Kitzel vermit
| Когда "хороший дядя" щекочет
|
| zu ganz kleinen Mdchen ganz «lieb» ist
| очень "милый" для очень маленьких девочек
|
| Dann reicht es, wir drcken kein Auge mehr zu
| Тогда хватит, мы больше не будем закрывать глаза
|
| Fat sie nicht an, lat sie endlich in Ruh'
| Не трогай ее, оставь наконец в покое
|
| Denn Kinder sind tabu | Потому что дети табу |