| In Gedanken (оригинал) | мысленный (перевод) |
|---|---|
| Sie stand mitten im Leben | Она была в середине жизни |
| hat das Glück angelacht | удача поразила |
| für den Mann und die Kinder | для мужа и детей |
| die treibende Kraft | движущая сила |
| Sie war liebenswert | Она была очаровательна |
| freundlich | дружелюбно |
| was man herzensgut nennt | то, что называется добросердечным |
| jemand | кто то |
| der gerne hilft | кто любит помогать |
| den man auch gerne kennt | кого вы также хотели бы знать |
| Sie war noch zuversichtlich | Она по-прежнему была уверена |
| nach dem ersten Befund | после первой находки |
| und sie glaubte und hofft | и она верила и надеялась |
| denn es gab keinen Grund | потому что не было причин |
| Von Gerechtigkeit hielt | удерживаемый правосудием |
| diese Krankheit nicht viel | эта болезнь не очень |
| sie verfolgte heimtückisch | она коварно преследовала |
| und sinnlos ihr Ziel | и бесполезная их цель |
| Das grab längst verschlossen | Могила давно закрыта |
| die Schmerzen vergeh’n | боль уходит |
| die Tränen vergossen | пролил слезы |
| das kann keiner versteh’n | никто не может этого понять |
| Die Zeit bringt Vergessen | Время приносит забвение |
| doch was auch geschieht | но что бы ни случилось |
| sie lebt in Gedanken | она живет мыслями |
| und in diesem Lied | и в этой песне |
| All die Operationen | Все операции |
| all die Therapien | все методы лечения |
| begannen dem körper | запустил тело |
| die kraft zu entzieh’n | отозвать власть |
| Doch sie wollte kein Mitleid | Но она не хотела жалости |
| mit Löwinnenmut | со львиным мужеством |
| oh | Ой |
| lachte sie weiter | она продолжала смеяться |
| als ging es ihr gut | как она была в порядке |
| Ich sah sie und weinte | Я увидел ее и заплакал |
| sie tröstete mich | она утешила меня |
| ja | Да |
| das war echte größe | это был реальный размер |
| mir war jämmerlich | я был несчастен |
| Sie hat sich auf’s nächste | Она с нетерпением ждет следующего |
| Konzert so gefreut | концерт очень понравился |
| daß sie’s nicht mehr erlebt hat | что она никогда не испытала это снова |
| tut mir mehr als leid | мне более чем жаль |
| Das Grab längst verschlossen … | Гробница была давно закрыта... |
