| Den Lwen zieht’s zur Lwin,
| Лев тянется ко льву,
|
| die Wale turteln im Meer,
| киты воркуют в море,
|
| dein Kater lt das Mausen sausen,
| твой кот пускает мышей,
|
| jagt seiner Katze hinterher.
| гоняется за своим котом.
|
| Nur du liegst faul auf dem Sofa
| Только ты лениво лежишь на диване
|
| und tust dir immer noch so leid,
| и тебе все еще так жаль
|
| du faselst von deiner Freiheit
| ты болтаешь о своей свободе
|
| und zu zweit gb' doch immer nur Streit.
| и как пара есть только ссора.
|
| Das ist doch nicht dein Ernst?
| Ты серьезно?
|
| Hey du, einsames Herz, gib es zu,
| Эй, ты, одинокое сердце, признай это.
|
| du bist doch nicht gerne allein
| тебе не нравится быть одному
|
| Hey du, ja, ich meine dich, gib es zu,
| Эй, ты, да, я имею в виду тебя, признай это.
|
| das mu doch nicht sein.
| это не должно быть так.
|
| Auch Lwen haben Sorgen,
| Даже у львов есть заботы
|
| und Wale schnappen mal nach Luft,
| и киты хватают ртом воздух,
|
| dein Kater ist Gigolo verschrien,
| твой кот известен альфонсом
|
| seine Katze hlt ihn fr den grten Schuft.
| его кот думает, что он величайший негодяй.
|
| Doch keiner wirft seine Flinte
| Но никто не бросает пистолет
|
| so schnell wie du so ungenutzt ins Korn,
| так же быстро, как вы так непривычно в зерне,
|
| was heit «enttuscht», was heit denn hier «abgeblitzt»,
| что значит "разочарован", что здесь значит "отвергнут",
|
| neues Glck, dann eben noch mal von vorn.
| новая удача, то просто начать все сначала.
|
| Komm, krieg den Hintern hoch.
| Давай, подними свою задницу.
|
| Hey du, einsames Herz, gib es zu,
| Эй, ты, одинокое сердце, признай это.
|
| du bist doch nicht gerne allein
| тебе не нравится быть одному
|
| Hey du, ja, ich meine dich, gib es zu,
| Эй, ты, да, я имею в виду тебя, признай это.
|
| das mu doch nicht sein.
| это не должно быть так.
|
| All die einsamen Herzen schlagen,
| Все одинокие сердца бьются
|
| vor allem nachts allein,
| особенно в одиночестве ночью
|
| keiner hrt ihr lautes Klagen,
| никто не слышит их громких причитаний,
|
| sie sind ganz allein.
| они все одни.
|
| All die einsamen Herzen trumen,
| Все одинокие сердца мечтают
|
| vor allem nachts allein,
| особенно в одиночестве ночью
|
| keiner wei, was sie versumen,
| никто не знает, что им не хватает
|
| das darf nicht sein.
| этого не должно быть.
|
| Hey du, einsames Herz, gib es zu,
| Эй, ты, одинокое сердце, признай это.
|
| du bist doch nicht gerne allein
| тебе не нравится быть одному
|
| Hey du, ja, ich meine dich, gib es zu,
| Эй, ты, да, я имею в виду тебя, признай это.
|
| das mu doch nicht sein.
| это не должно быть так.
|
| EIN LIED FR ALL DIE EINSAMEN HERZEN,
| ПЕСНЯ ДЛЯ ВСЕХ ОДИНОКИХ СЕРДЦЕ
|
| DIE GLAUBEN, DASS ALLEIN VOR DEM
| ПОВЕРЬТЕ, ЧТО ТОЛЬКО РАНЬШЕ
|
| FERNSEHAPPARAT SCHOKOLADE ZU ESSEN
| ТЕЛЕВИДЕНИЕ ШОКОЛАД
|
| VIELLEICHT AUCH GLCKLICH MACHT, VON | МОЖЕТ ТАКЖЕ СЧАСТЛИВ, ОТ |