| Es geht mir gut, wenn es dir gut geht
| я в порядке, если ты в порядке
|
| Und dafür tu ich, was ich kann für dich
| И за это я сделаю для тебя все, что смогу
|
| Glaub bitte nicht, das mir der Mut fehlt
| Пожалуйста, не думайте, что мне не хватает мужества
|
| Glaub einen der versucht, nur zu versprechen, was er halten kann
| Верьте тому, кто только пытается обещать то, что может получить
|
| Glaub an die Macht der Sinne
| Верьте в силу чувств
|
| Oh glaube, was du fühlst
| О, поверь, что ты чувствуешь
|
| Ich schlag dir jeden kleinsten Zweifel in die Flucht
| Я развею каждое малейшее сомнение
|
| Glaub an Zufall, an Bestimmung
| Верь в совпадение, в судьбу
|
| Ganz egal, hab dich gefunden
| Неважно, нашел тебя
|
| Dich zuvor ein halbes Leben lang gesucht
| Искал тебя полжизни раньше
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Komm halt dich fest, komm hier in meine Arme und lass die Welt
| Подожди, иди сюда в моих объятиях и покинь мир
|
| Alleine Draußen stehn. | Стойте в одиночестве снаружи. |
| Das Glück trägt deinen Namen, ein Traum
| Счастье носит твое имя, мечта
|
| Ein Kuss, ein Stern. | Поцелуй, звезда. |
| Ich lass dich nie mehr gehn
| Я никогда не отпущу тебя
|
| Die Zuversicht, die du im Blick trägst
| Уверенность, которую вы несете в своих глазах
|
| Lässt mich der sein, der ich sein will für dich
| Позволь мне быть тем, кем я хочу быть для тебя
|
| Das du entschlossen nicht mehr abwägst
| Что ты решительно перестанешь взвешиваться
|
| Zeigt mir, du hast mich ganz verstanden, hast uns beide auserwählt
| Покажи мне, что ты меня полностью понял, ты выбрал нас обоих
|
| Für ein großes Miteinander und ein Füreinander da sein
| Быть там для отличного единения и друг для друга
|
| Ja wir räumen uns die Zweifel aus dem Weg
| Да, мы развеиваем сомнения
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Komm halt dich fest, komm hier in meine Arme und lass die Welt
| Подожди, иди сюда в моих объятиях и покинь мир
|
| Alleine Draußen stehn. | Стойте в одиночестве снаружи. |
| Das Glück trägt deinen Namen, ein Traum
| Счастье носит твое имя, мечта
|
| Ein Kuss, ein Stern. | Поцелуй, звезда. |
| Ich lass dich nie mehr gehn
| Я никогда не отпущу тебя
|
| Das Glück trägt deinen Namen, ein Traum, ein Kuss, ein Stern
| Счастье носит твое имя, мечта, поцелуй, звезда
|
| Ich lass dich nie mehr gehn
| Я никогда не отпущу тебя
|
| Komm halt dich fest, komm hier in meine Arme und lass die Welt alleine Draußen
| Подожди, иди сюда в моих объятиях и оставь мир в покое снаружи
|
| stehn. | стоять. |
| Das Glück trägt deinen Namen, ein Traum, ein Kuss, ein Stern.
| Счастье носит твое имя, мечту, поцелуй, звезду.
|
| Ich lass dich nie mehr gehn… nie mehr gehn… | Я никогда не отпущу тебя... никогда не отпущу тебя... |