Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Der Henker , исполнителя - PUR. Песня из альбома Opus 1, в жанре ПопДата выпуска: 31.12.1982
Лейбл звукозаписи: EMI Germany
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Der Henker , исполнителя - PUR. Песня из альбома Opus 1, в жанре ПопDer Henker(оригинал) |
| Es gibt immer wieder Leute |
| die sich zum Beispiel |
| durch Leserbriefe in Zeitungen lautstark dafür einsetzen |
| daß diesen Mörderschweinen die Rübe abgeschlagen wird. |
| Persönlicher Haß eines direkt oder indirekt Betroffenen |
| gegenüber dem Mörder und seiner Tat ist absolut |
| menschlich und verständlich. |
| Aber zur Grundlage für die Gesetzliche Todesstrafe darf er |
| nicht werden. |
| Für uns gilt: |
| Kein Mensch und keine Institution sollen jemals wieder |
| das Recht haben |
| über Tod oder Leben eines anderen |
| zu entscheiden. |
| Es ist still im Staatsgefängnis |
| denn soeben wurde ein Mann erhängt |
| er hat ein Kind vergewaltigt und dann getötet |
| weil das Kind aus Angst zu schreien begann. |
| Als diese Tat bekannt wurde |
| war das Volk sehr entsetzt |
| mit Mp’s und scharfen Hunden |
| hat man den Täter gehetzt |
| und als er endlich gefaßt war |
| schrie das Volk: |
| du Kinderschänder |
| Kopf ab. |
| Doch der Täter hinter Gittern |
| war nur hilfslos und völlig verstört |
| er müßte sterben |
| das war allen von vornherein klar. |
| Spannungsvolle Stille herrscht im Gerichtsgebäude |
| denn die Geschworenen betreten jetzt wieder den Saal |
| es ist das Todesurteil |
| das sie verkünden |
| während die aufgebrachte Menge hämisch lacht. |
| Der Mann war geisteskrank |
| was man bewußt übersah |
| denn das Volk muß sein Opfer haben |
| und das war jetzt da |
| man war schnell mit dem Richten |
| und es stand schon ein Vollstrecker bereit |
| jetzt tut der Henker |
| seine grausame blutige Pflicht |
| im Namen des Volkes — das sind wir — |
| darf er morden |
| gesetzlich gesichert. |
| Doch die Geschehnisse waren schnell vergessen |
| bald wußte keiner mehr von diesem Fall |
| keiner merkte |
| daß er selbst zum Mörder wurde |
| da die Hinrichtung im Namen des Volkes geschah |
| Der Mann war geisteskrank |
| was man bewußt übersah |
| denn das Volk muß sein Opfer haben |
| und das war jetzt da |
| man war schnell mit dem Richten |
| und es stand schon ein Vollstrecker bereit |
| jetzt tut der Henker |
| seine grausame blutige Pflicht |
| im Namen des Volkes — das sind wir — |
| darf er morden |
| gesetzlich gesichert. |
палач(перевод) |
| Всегда есть люди |
| Например |
| громко агитировать за это через письма в редакцию в газетах |
| что этим кровожадным свиньям отрезают репу. |
| Личная ненависть к кому-либо, прямо или косвенно затронутому |
| по отношению к убийце, и его действие является абсолютным |
| гуманно и понятно. |
| Но на основании предусмотренной законом смертной казни он может |
| не стать. |
| Для нас: |
| Ни человек, ни учреждение никогда не должны возвращаться |
| иметь право |
| о смерти или жизни другого |
| принимать решение. |
| В государственной тюрьме тихо |
| ибо человека только что повесили |
| он изнасиловал ребенка, а затем убил его |
| потому что ребенок начал кричать от страха. |
| Когда этот факт стал известен |
| люди были очень шокированы |
| с депутатами и острыми собаками |
| Вы выследили преступника? |
| и когда он, наконец, был составлен |
| кричали люди: |
| ты растлитель малолетних |
| Отрубить голову. |
| Но преступник за решеткой |
| был просто беспомощен и совершенно обезумел |
| он должен был умереть |
| это было понятно всем с самого начала. |
| В зале суда царит напряженная тишина |
| потому что присяжные снова входят в комнату |
| это смертный приговор |
| что они провозглашают |
| в то время как разъяренная толпа сардонически смеется. |
| Мужчина был психически болен |
| то, что было сознательно упущено |
| ибо люди должны иметь свою жертву |
| и это было там сейчас |
| они поспешили судить |
| и там уже был готов исполнитель |
| теперь это делает палач |
| его жестокий кровавый долг |
| во имя народа - это мы - |
| может он убьет |
| обеспечены законом. |
| Но события быстро забылись |
| вскоре никто больше не знал об этом деле |
| никто не заметил |
| что он сам стал убийцей |
| так как казнь была во имя народа |
| Мужчина был психически болен |
| то, что было сознательно упущено |
| ибо люди должны иметь свою жертву |
| и это было там сейчас |
| они поспешили судить |
| и там уже был готов исполнитель |
| теперь это делает палач |
| его жестокий кровавый долг |
| во имя народа - это мы - |
| может он убьет |
| обеспечены законом. |
| Название | Год |
|---|---|
| Der Mann Am Fenster. | 1993 |
| Abenteuerland | 2015 |
| Das Tier. | 1990 |
| Freunde. | 1990 |
| Gib Uns Etwas Zeit. | 1990 |
| Brüder (Stell Dir Vor). | 1990 |
| Brüder (Stell Dir Vor) | 1991 |
| Täglich Mehr. | 1990 |
| Sag Ja | 1990 |
| Engel Zu Staub | 1999 |
| Weisst Du Wie... | 1999 |
| Du Bist Mehr. | 1990 |
| Buckelwale | 1999 |
| Schneckenfreund | 1999 |
| Herz Für Kinder. | 1990 |
| Alice Im Wunderland | 1990 |
| Tränen Im Kissen | 1999 |
| Schlafen | 1987 |
| Supermann | 1999 |
| Mittendrin | 1999 |