| Ist es nun Pech oder Idiotie
| Что это, невезение или идиотизм?
|
| Oder Schicksal — man weiß es nie.
| Или судьба — мало ли.
|
| Wenn dir ständig was passiert,
| Если что-то происходит с вами все время
|
| Was dir peinlich ist und du bist blamiert.
| Что вы смущены и опозорены.
|
| Das rechte Wort zur falschen Zeit:
| Правильное слово в неподходящее время:
|
| «Dumm gelaufen», «Tut mir leid».
| «Глупая прогулка», «Прости».
|
| Kein Fettnapf wird mehr ausgelassen
| Ни одна толстая чаша не упущена
|
| Völlig ungeniert!
| Совершенно бесстыдно!
|
| Gut gelaunt und schadenfroh,
| веселый и злорадный,
|
| Noch wird viel gelacht,
| есть еще много смеха
|
| Doch keiner ahnt wer nächstes Mal
| Но никто не знает, кто в следующий раз
|
| Für uns den Deppen macht.
| Делает из нас дураков.
|
| Denn: Einer wird immer der Dumme sein,
| Потому что всегда найдется тот, кто глуп
|
| Einer ist immer das arme Schwein.
| Одна всегда бедная свинья.
|
| Jeder kommt irgendwann irgendwie dran,
| Каждый получает свою очередь как-то
|
| Nur lass' es nicht mich sein, ich tu', was ich kann.
| Только пусть это будет не я, я сделаю все, что смогу.
|
| Der Hosenschlitz, der offen war,
| Муха, которая была открыта
|
| Die Nudel auf der Nase da.
| Эта лапша у тебя на носу.
|
| Ein falscher Text in einem Lied,
| Неправильный текст в песне
|
| Ein leiser Duft, der dich verriet.
| Слабый запах, который предал тебя.
|
| 14 Jahre urlaubsfrei, wie 'ne gehenkte Sau vorbei
| 14 лет без отпуска, прошли как повешенная свиноматка
|
| Müll geredet hat sich’s schnell,
| Быстро говорить ерунду
|
| du brauchst ein dickes Fell.
| нужна толстая кожа.
|
| Schon ertappt auf frischer Tat,
| Уже пойман на месте преступления
|
| Bloßgestellt, erwischt
| Разоблачен, пойман
|
| Mit Hohn und Spott da kriegst du
| С презрением и насмешкой вы получите это
|
| Jede Party aufgemischt.
| Каждая партия смешалась.
|
| Einer wird immer der Dumme sein,
| Один всегда будет дураком
|
| Einer ist immer das arme Schwein.
| Одна всегда бедная свинья.
|
| Jeder kommt irgendwann irgendwie dran,
| Каждый получает свою очередь как-то
|
| Nur lass' es nicht mich sein, ich tu', was ich kann.
| Только пусть это будет не я, я сделаю все, что смогу.
|
| Und wenn es dann sein muss, und trifft es auch mich,
| И если это должно быть, и это касается и меня,
|
| So will ich die Prüfung besteh’n
| Вот так я хочу сдать экзамен
|
| Ich will stark sein, versuchen, nicht mal dran zu denken,
| Я хочу быть сильным, постарайся даже не думать об этом.
|
| den schaden-lach-trunkenen Schandmäulern
| вредно-смеющиеся-пьяные стыдливые лица
|
| einfach und lächelnd den Hals umzudrehn.
| просто сверните шею и улыбнитесь.
|
| …Ach was soll’s…
| …Не берите в голову…
|
| Einer wird immer der Dumme sein,
| Один всегда будет дураком
|
| Einer ist immer das arme Schwein.
| Одна всегда бедная свинья.
|
| Jeder kommt irgendwann irgendwie dran,
| Каждый получает свою очередь как-то
|
| Nur lass' es nicht mich sein, ich tu', was ich kann.
| Только пусть это будет не я, я сделаю все, что смогу.
|
| Einer wird immer der Dumme sein,
| Один всегда будет дураком
|
| Einer ist immer das arme Schwein.
| Одна всегда бедная свинья.
|
| Jeder kommt irgendwann irgendwie dran,
| Каждый получает свою очередь как-то
|
| Nur lass' es nicht mich sein, ich tu', was ich kann.
| Только пусть это будет не я, я сделаю все, что смогу.
|
| Einer wird immer der Dumme sein,
| Один всегда будет дураком
|
| Einer ist immer das arme Schwein.
| Одна всегда бедная свинья.
|
| Jeder kommt irgendwann irgendwie dran,
| Каждый получает свою очередь как-то
|
| Nur lass' es nicht mich sein, ich tu', was ich kann. | Только пусть это будет не я, я сделаю все, что смогу. |