| The Deadliest Rain (оригинал) | Смертельный дождь (перевод) |
|---|---|
| How many risks will interlope | Сколько рисков будет вмешиваться |
| this fragile condition of hope, | это хрупкое состояние надежды, |
| assurances will bow to the state | заверения преклонятся перед государством |
| bring back the bones that you paid for with hate? | вернуть кости, за которые вы заплатили ненавистью? |
| One more step toward an un-final goal | Еще один шаг к неконечной цели |
| «A change of direction», the rise before the fall | «Смена направления», взлет перед падением |
| A vision antagonized | Видение противится |
| as words fell on stones, | когда слова падали на камни, |
| a region that is left without shelter | регион, оставшийся без крова |
| barely with sins to atone | едва искупить грехи |
| I cannot attain | я не могу достичь |
| what is left out of me | что осталось от меня |
| as I take cover from | когда я укрываюсь от |
| The Deadliest Rain | Самый смертоносный дождь |
| The more we cry for help | Чем больше мы взываем о помощи |
| the more our calls are ignored, | чем больше наши звонки игнорируются, |
| condemned to be destroyed | приговорен к уничтожению |
| by the M-21 tear drops of God | на М-21 слезы божьи капли |
| I cannot attain | я не могу достичь |
| what is left out of me | что осталось от меня |
| as I take cover from | когда я укрываюсь от |
| The Deadliest Rain | Самый смертоносный дождь |
