| Я думаю, что видел пламя печали
 | 
| пронзая твой разум,
 | 
| Я хочу, чтобы я мог сказать разницу
 | 
| между нечестивым и слепым
 | 
| Воспринимать литературу как справедливость,
 | 
| услышать мелодию преступления,
 | 
| объединить их обоих в шедевр
 | 
| какого-то первобытного дизайна
 | 
| Выливая чувства на связную рифму,
 | 
| не зная, что это может расти и расти со временем,
 | 
| Положите ложь, которую вы хорошо спрятали, на того, кому вы доверяете,
 | 
| ансамбль депрессии, сочинить Увертюру Пыли
 | 
| Выливая чувства на связную рифму,
 | 
| никогда не зная, что это может расти и расти со временем
 | 
| Расхождение во мнениях
 | 
| объединены в формирование
 | 
| никто не может достичь,
 | 
| тайное представление
 | 
| Тайное представление
 | 
| Никогда не смей прикасаться к огню
 | 
| если горение не наполнит твою душу
 | 
| помимо причины, по которой вы истекли,
 | 
| есть чувство, которое умоляет вас ползти
 | 
| Обещай мне это
 | 
| и я оставлю тебя в покое,
 | 
| не смей смотреть
 | 
| в мою сущность
 | 
| Выливая чувства на связную рифму,
 | 
| не зная, что это может расти и расти со временем,
 | 
| Положите ложь, которую вы хорошо спрятали, на того, кому вы доверяете,
 | 
| ансамбль депрессии, сочинить Увертюру Пыли |