| Я думаю, что видел пламя печали
|
| пронзая твой разум,
|
| Я хочу, чтобы я мог сказать разницу
|
| между нечестивым и слепым
|
| Воспринимать литературу как справедливость,
|
| услышать мелодию преступления,
|
| объединить их обоих в шедевр
|
| какого-то первобытного дизайна
|
| Выливая чувства на связную рифму,
|
| не зная, что это может расти и расти со временем,
|
| Положите ложь, которую вы хорошо спрятали, на того, кому вы доверяете,
|
| ансамбль депрессии, сочинить Увертюру Пыли
|
| Выливая чувства на связную рифму,
|
| никогда не зная, что это может расти и расти со временем
|
| Расхождение во мнениях
|
| объединены в формирование
|
| никто не может достичь,
|
| тайное представление
|
| Тайное представление
|
| Никогда не смей прикасаться к огню
|
| если горение не наполнит твою душу
|
| помимо причины, по которой вы истекли,
|
| есть чувство, которое умоляет вас ползти
|
| Обещай мне это
|
| и я оставлю тебя в покое,
|
| не смей смотреть
|
| в мою сущность
|
| Выливая чувства на связную рифму,
|
| не зная, что это может расти и расти со временем,
|
| Положите ложь, которую вы хорошо спрятали, на того, кому вы доверяете,
|
| ансамбль депрессии, сочинить Увертюру Пыли |