| Today, it's in the air again today, | Сегодня в воздухе опять носится дух |
| Another incident that just went off | Недавней ссоры, что только закончилась. |
| No way, this time I will not take blame, | Бесполезно! На этот раз я не возьму вину на себя – |
| It's pretty obvious who needs to shut up | Это банальность, о которой не стоит говорить. |
| - | - |
| Ashtrays filled with the fruits of our transgressions, | Пепельницы полны плодов наших грехов, |
| Here and there sarcasm overflows | Повсеместно сарказм переполняет нас. |
| Do stay, I'll need this sitcom to be re-run | Подожди, мне нужно пересматривать эту комедию, |
| Till I get the gist of just how it goes | Пока я не доберусь до её сути. |
| - | - |
| So what would you have me do | И вот что я от тебя хочу... |
| - | - |
| Gimme a reason, c'mon now make my day | Назови мне причину, стань частью моей жизни, |
| Cos I'm out of cheeks to turn the other way | Ведь у меня не хватает щек, чтобы подставлять их! |
| Ask yourself just how lucky do you feel | Просто спроси себя, насколько ты счастлива! |
| - | - |
| Somehow I've been blindsided by my own | Почему-то я ослеп от собственного |
| Kindhearted notion of just who we are | Доброго суждения о том, кто мы такие. |
| No doubt we'd have collided anyway | Без сомнения, мы бы конфликтовали постоянно |
| With me indicted and you raising alarm | По моей вине и ты сеяла бы панику. |
| - | - |
| First round I'll take my bows into my corner | А потом я буду кланяться тебе при любых неурядицах, |
| Take my vows, regroup and run back again | Просить прощения, перегруппировываться и начинать всё сначала, |
| Bloodhound and of no better pedigree | Словно ищейка без роду и племени, |
| Than what you see so you could not offend | На которую у тебя даже не поднимется рука. |
| - | - |
| Did I act like a fool | Я вёл себя, как дурак, |
| Cos I didn't know what to do, | Ведь не знал, что мне делать, |
| When you gave me just a little bit more | Когда ты дала мне немного больше, |
| Than I bargained for, | Чем мы договаривались. |
| A little too much in my hands | Это оказалось слишком тяжело |
| When my hands are tied | Для моих связанных рук. |
| It's the ultimate fling to go frolicking, | Это последняя попытка повеселиться – |
| Licking the muck from the soles | Слизывать грязь с подошвы |
| Of the boots of your pride, | Ботинок твоей гордыни, |
| Everytime you lied | Каждый раз, когда ты лгала... |
| - | - |
| Gimme a reason, c'mon now make my day | Назови мне причину, стань частью моей жизни! |
| Spoken my pleas now someone's gotta pay | Кто-то должен ответить за предъявленные мной обвинения. |
| Ask yourself just how lucky do you feel | Просто спроси себя, насколько ты счастлива! |
| - | - |
| Can you gimme a reason, movin' into grey | Ты можешь назвать мне причину двигаться в сумрак |
| Something I can hold on to at the end of the day | И придерживаться этого курса в конце каждого дня? |
| Cos I can't move on till I know what's the deal | Ведь я не сдвинусь с места, пока не пойму, в чём дело! |
| - | - |