| Do you breathe the name of your saviour in your hour of need
| Вы дышите именем своего спасителя в час нужды
|
| And taste the blame if the flavor should remind you of greed?
| И вкусить вину, если вкус должен напоминать тебе о жадности?
|
| Of implication, insinuation and ill will, 'til you cannot lie still
| Подтекст, инсинуация и недоброжелательность, пока ты не сможешь лежать спокойно
|
| In all this turmoil, before red cape and foil come closing in for a kill
| Во всей этой суматохе, пока красный плащ и фольга не приблизились для убийства
|
| Come feed the rain
| Приходите кормить дождь
|
| 'cause I’m thirsty for your love dancing underneath the skies of lust
| потому что я жажду твоей любви, танцующей под небесами похоти
|
| Yeah, feed the rain
| Да, кормить дождь
|
| 'cause without your love my life ain’t nothing but this carnival of rust
| потому что без твоей любви моя жизнь не что иное, как этот карнавал ржавчины
|
| It’s all a game, avoiding failure, when true colors will bleed
| Это все игра, избегание неудач, когда истинные цвета будут кровоточить
|
| All in the name of misbehavior and the things we don’t need
| Все во имя плохого поведения и вещей, которые нам не нужны
|
| I lust for after no disaster can touch, touch us anymore
| Я жажду того, чтобы никакая катастрофа не коснулась, коснулась нас больше
|
| And more than ever, I hope to never fall, where enough is not the same it was
| И больше, чем когда-либо, я надеюсь никогда не упасть, где достаточно уже не то, что было
|
| before
| до
|
| Come feed the rain…
| Приходите кормить дождь ...
|
| 'cause I’m thirsty for your love dancing underneath the skies of lust
| потому что я жажду твоей любви, танцующей под небесами похоти
|
| Yeah, feed the rain
| Да, кормить дождь
|
| 'cause without your love my life ain’t nothing but this carnival of rust
| потому что без твоей любви моя жизнь не что иное, как этот карнавал ржавчины
|
| Yeah, feed the rain
| Да, кормить дождь
|
| 'cause I’m thirsty for your love dancing underneath the skies of lust
| потому что я жажду твоей любви, танцующей под небесами похоти
|
| Yeah, feed the rain
| Да, кормить дождь
|
| 'cause without your love my life ain’t nothing but this carnival of rust
| потому что без твоей любви моя жизнь не что иное, как этот карнавал ржавчины
|
| Don’t walk away, don’t walk away, oh, when the world is burning
| Не уходи, не уходи, о, когда мир горит
|
| Don’t walk away, don’t walk away, oh, when the heart is yearning
| Не уходи, не уходи, о, когда сердце тоскует
|
| Don’t walk away, don’t walk away, oh, when the world is burning
| Не уходи, не уходи, о, когда мир горит
|
| Don’t walk away, don’t walk away, oh, when the heart is yearning | Не уходи, не уходи, о, когда сердце тоскует |