| She's plastic, | Она фальшивка, |
| She's speed-read | Её можно бегло прочесть, как |
| A classic line between the lines. | Классическую строку между строк. |
| Fantastic and half-dead | Фантастический, полумёртвый, |
| His tactic blind to warning signs. | Его тактика — быть слепым к предупреждающим знакам. |
| Her clashes of colors | Конфликты цветов в ней — |
| Are flashes of society. | Это отблески высшего света. |
| In ashes | Средь пепла |
| His dollars like posters of a tragic love story. | Его деньги — словно афиши трагической истории любви. |
| - | - |
| See the puppet master laugh | Узри, как смеётся Кукловод |
| Astride a pale horse | Верхом на бледном коне. |
| And take another photograph | И сними очередное фото, |
| For selfie intercourse, | Для обмена селфи, |
| Reading out the epitaph | Зачитывая эпитафию о |
| Of our pointless wars | Наших бесцельных войнах |
| For love we will tear us down. | Ради любви, которая погубит нас. |
| - | - |
| He's shooting at shadows | Он стреляет по теням, |
| Portraying a proper soldier boy. | Изображая образцового солдатишку. |
| She's thinking in logos | Она мыслит шаблонами, |
| Still searching for the real McCoy. | Всё же ища что-то настоящее. |
| Broadcasters, they've got this | Телевизионщики страдают |
| Disasters a wasp of a satire, | Этой напастью — страстью к насмешливым уколам, |
| Like actors who French kiss | Как актёры, которые целуются взасос, |
| Right after someone stole their fire. | Стоит лишь кому-то другому отвлечь внимание на себя. |
| - | - |
| See the puppet master laugh | Узри, как смеётся Кукловод |
| Astride a pale horse | Верхом на бледном коне. |
| And take another photograph | И сними очередное фото |
| For selfie intercourse, | Для обмена селфи, |
| Reading out the epitaph | Зачитывая эпитафию о |
| Of our pointless wars | Наших бесцельных войнах |
| For love we will tear... | Ради любви, которая... |
| - | - |
| Us down that beaten path she treads | Погубит нас. Она идёт по скользкому пути, |
| Mirage the blushing bride he weds. | Воображая себя его смущённой невестой. |
| Yesterday's diamonds and pearls | Вчерашние бриллианты и жемчуга |
| Now worthless trinkets in their world. | В их мире теперь лишь никчёмные безделушки. |
| The salty tang of blood, | Солоноватый привкус крови, |
| Sensations running hot | Накал страстей, словно |
| Snow blindness in pitch darkness, | Слепящий снег в чёрной, как смоль, темноте. |
| Mindless rage | Безумная ярость, |
| And then you... | И тогда ты... |
| - | - |
| See the puppet master laugh... | Узришь, как смеётся Кукловод... |
| And take another photograph... | И снимешь очередное фото... |
| - | - |
| See the puppet master laugh | Узри, как смеётся Кукловод |
| Astride a pale horse | Верхом на бледном коне. |
| And take another photograph | И сними очередное фото, |
| For selfie intercourse, | Для обмена селфи, |
| Reading out the epitaph | Зачитывая эпитафию о |
| Of our pointless wars | Наших бесцельных войнах, |
| When love, | В то время как любовь, |
| Love could be our crown. | Любовь могла бы стать нашим венцом. |