| Never said you'd promise anything | Никогда не говорила, что ты пообещаешь что-то, |
| Never told to trust you blindly | Никогда не говорил, что буду слепо доверять тебе, |
| Never thought you'd hurt me either | Но и не думал, что ты будешь способна меня ранить. |
| - | - |
| Never had a chance now ain't that so | Никогда не было шансов — ну же, разве это не так? |
| Never should've wept when you let go | Не нужно было плакать, когда ты меня выкинула из головы. |
| Never thought you'd push me away | Никогда не думал, что ты оттолкнешь меня. |
| - | - |
| Sad as it may be | Как бы печально это ни было, |
| I'm glad it's over finally | Но я рад, что всё, наконец, закончилось. |
| Speaks volumes of me | И это многое говорит обо мне, |
| When letting go is never easy | Ведь отпускать всегда непросто. |
| - | - |
| So I'll seek you out, just to find myself | Так что я найду тебя, просто чтобы найти себя, |
| And I'll worry 'bout consequences later | А о последствиях подумаю потом. |
| I hear you out, till I hear myself | Я выслушиваю тебя, пока не расслышу себя, |
| Hear myself in you | Пока не услышу себя в тебе. |
| - | - |
| Never knew if we were really true | Не знал, были ли мы искренни. |
| Never thought I'd ever get to you | Не думал, что однажды достучусь до тебя. |
| Never thought I'd end up like this | Никогда не думал, что все так оборвется. |
| - | - |
| Never was I stronger than I'm now | Никогда не был сильнее, чем сейчас, |
| Never felt this much a fool somehow | И никогда не чувствовал себя настолько глупо... |
| Never had much thought for myself | Никогда особо не думал головой... |
| - | - |