| - | - |
| What is beauty compared to grief | Какая красота сравнится с печалью? |
| What is joy in league with sorrow | Какая радость уживется вместе с горем? |
| A dead rushes' fleet | Смерть обрушивается на флот, |
| Drifting on a quiet tide | Что мирно ходит по спокойным водам |
| - | - |
| N' does a sunset know its worth | И знает ли закат цену себе, |
| Making yesterday tomorrow | Превращая вчерашний день в завтрашний? |
| Is there a silence on this earth before | Наступит ли тишина на Земле перед тем, |
| Every tear's been cried | Как прольются слезы? |
| - | - |
| For you, for you | Ради тебя, ради тебя |
| I would bring down the heavens on this earth | Я бы опустил на Землю Рай, |
| For you, for you | Ради тебя, ради тебя |
| I would even trust the devil for rebirth | Я бы продал душу дьяволу, чтобы возродиться. |
| - | - |
| With every road once paved with gold | На каждой дороге, что вымощена золотом, |
| Both hands with a heart to hold | Обеими руками прижимая к сердцу, |
| How could we look past | Как мы могли оглядываться назад, |
| All the stories we have told | На то, что у нас было? |
| - | - |
| Could we lose ourselves again | Смогли бы мы потерять голову вновь |
| In a childlike faith | В нашей невинной детской вере? |
| Trust the wishing well, dance like Tinker Bell | Доверься колодцу желаний, танцуй, как Динь-Динь |
| - | - |
| For you, for you | Ради тебя, ради тебя |
| I would walk forever through | Я бы вечно шел по |
| This barren land | Этой бесплодной земле, |
| For you, for you | Ради тебя, ради тебя |
| I would hold a deadly viper in my hand | Я бы придушил в руке смертоносную гадюку |
| - | - |
| For you, for you | Ради тебя, ради тебя |
| I would bring down the heavens on this earth | Я бы опустил на Землю Рай, |
| For you, for you | Ради тебя, ради тебя |
| I would even trust the devil for rebirth | Я бы продал душу дьяволу, чтобы возродиться. |
| - | - |