Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Rebirth, исполнителя - Poets Of The Fall. Песня из альбома Jealous Gods, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 18.09.2014
Лейбл звукозаписи: Insomniac
Язык песни: Английский
Rebirth(оригинал) | Возродиться(перевод на русский) |
- | - |
What is beauty compared to grief | Какая красота сравнится с печалью? |
What is joy in league with sorrow | Какая радость уживется вместе с горем? |
A dead rushes' fleet | Смерть обрушивается на флот, |
Drifting on a quiet tide | Что мирно ходит по спокойным водам |
- | - |
N' does a sunset know its worth | И знает ли закат цену себе, |
Making yesterday tomorrow | Превращая вчерашний день в завтрашний? |
Is there a silence on this earth before | Наступит ли тишина на Земле перед тем, |
Every tear's been cried | Как прольются слезы? |
- | - |
For you, for you | Ради тебя, ради тебя |
I would bring down the heavens on this earth | Я бы опустил на Землю Рай, |
For you, for you | Ради тебя, ради тебя |
I would even trust the devil for rebirth | Я бы продал душу дьяволу, чтобы возродиться. |
- | - |
With every road once paved with gold | На каждой дороге, что вымощена золотом, |
Both hands with a heart to hold | Обеими руками прижимая к сердцу, |
How could we look past | Как мы могли оглядываться назад, |
All the stories we have told | На то, что у нас было? |
- | - |
Could we lose ourselves again | Смогли бы мы потерять голову вновь |
In a childlike faith | В нашей невинной детской вере? |
Trust the wishing well, dance like Tinker Bell | Доверься колодцу желаний, танцуй, как Динь-Динь |
- | - |
For you, for you | Ради тебя, ради тебя |
I would walk forever through | Я бы вечно шел по |
This barren land | Этой бесплодной земле, |
For you, for you | Ради тебя, ради тебя |
I would hold a deadly viper in my hand | Я бы придушил в руке смертоносную гадюку |
- | - |
For you, for you | Ради тебя, ради тебя |
I would bring down the heavens on this earth | Я бы опустил на Землю Рай, |
For you, for you | Ради тебя, ради тебя |
I would even trust the devil for rebirth | Я бы продал душу дьяволу, чтобы возродиться. |
- | - |
Rebirth(оригинал) | Возродиться(перевод на русский) |
What is beauty compared to grief | Что такое красота в сравнении с горем? |
What is joy in league with sorrow | Что такое радость в союзе с печалью? - |
A dead rushes' fleet drifting on a quiet tide | Мчащийся навстречу смерти флот, дрейфующий в тихих водах прилива. |
- | - |
N' does a sunset know its worth | И понимает ли закат свою значимость, |
Making yesterday tomorrow | Превращая вчера в завтра? |
Is there a silence on this earth before every tear's been cried | Может ли воцариться тишина на этой земле прежде, чем упадёт последняя слеза? |
- | - |
For you, for you | Ради тебя, ради тебя |
I would bring down the heavens on this earth | Я бы обрушил небеса на эту землю. |
For you, for you | Ради тебя, ради тебя |
I would even trust the devil for rebirth | Я бы даже доверился дьяволу ради возрождения. |
- | - |
With every road once paved with gold | С каждой дорогой, однажды вымощенной золотом; |
Both hands with a heart to hold | Руками, державшими сердце - |
How could we look past all the stories we have told | Как могли мы не внять всем тем историям, уже рассказанным нами? |
- | - |
Could we lose ourselves again | Могли ли мы снова потерять себя? |
In a childlike faith | С детской наивностью |
Trust the wishing well, dance like Tinker Bell | Доверившись колодцу желаний, беззаботно танцуя, как фея Динь-Динь. |
- | - |
For you, for you | Ради тебя, ради тебя |
I would walk forever through this barren land | Я бы вечно шёл через эти бесплодные земли. |
For you, for you | Ради тебя, ради тебя |
I would hold a deadly viper in my hand | Я бы держал ядовитую змею в своей руке. |
- | - |
For you, for you | Ради тебя, ради тебя |
I would bring down the heavens on this earth | Я бы обрушил небеса на эту землю. |
For you, for you | Ради тебя, ради тебя |
I would even trust the devil for rebirth | Я бы даже доверился дьяволу ради возрождения. |
- | - |
Rebirth(оригинал) |
What is beauty compared to grief |
What is joy in league with sorrow |
A dead rushes' fleet drifting on a quiet tide |
N' does a sunset know its worth |
Making yesterday tomorrow |
Is there a silence on this earth before every tear’s been cried |
For you, for you |
I would bring down the heavens on this earth |
For you, for you |
I would even trust the devil for rebirth |
With every road once paved with gold |
Both hands with a heart to hold |
How could we look past all the stories we have told |
Could we lose ourselves again |
In a childlike faith |
Trust the wishing well, dance like Tinker Bell |
For you, for you |
I would walk forever through this barren land |
For you, for you |
I would hold a deadly viper in my hand |
For you, for you |
I would bring down the heavens on this earth |
For you, for you |
I would even trust the devil for rebirth |
Возрождение(перевод) |
Что такое красота по сравнению с горем |
Что такое радость в союзе с печалью |
Флот мертвых камышов дрейфует по тихому течению |
N 'закат знает себе цену |
Делаем вчера завтра |
Есть ли тишина на этой земле до того, как прольется каждая слеза |
Для тебя, для тебя |
Я бы обрушил небеса на эту землю |
Для тебя, для тебя |
Я бы даже доверил дьяволу перерождение |
Каждая дорога когда-то была вымощена золотом |
Обе руки с сердцем, чтобы держать |
Как мы могли смотреть сквозь все истории, которые мы рассказали |
Можем ли мы снова потерять себя |
В детской вере |
Доверься желающим, танцуй, как Тинкер Белл. |
Для тебя, для тебя |
Я бы вечно шел по этой бесплодной земле |
Для тебя, для тебя |
Я бы держал в руке смертельную гадюку |
Для тебя, для тебя |
Я бы обрушил небеса на эту землю |
Для тебя, для тебя |
Я бы даже доверил дьяволу перерождение |