| They're locking up the sun, the light of reason gone, | Они скрывают Солнце, свет угасшего разума, |
| n' hope has been succesfully undone | А надежда успешно рассыпалась в прах. |
| The question's burning on, where is it coming from, | Мучает вопрос, откуда все взялось, |
| No one seems to know the monster born | Никто вроде бы не знает, что монстр родился. |
| - | - |
| It's a bad trip on a sinking ship, | Плохо путешествовать на тонущем корабле, |
| When no one seems responsible | Когда нет козла отпущения, |
| Scapegoat to rock the boat, | Который понес бы ответственность за качку, |
| Yeah, we need someone expendable | Да, нам нужно пустить кого-то в расход. |
| Volunteers to face the fears, | Добровольцев для встречи со страхами, |
| Can we be sensible | Можем ли мы здраво мыслить |
| And find a way to break the fall, | И найти способ остановить падение, |
| Find out the cure for all | Найти панацею. |
| - | - |
| Is there a hero somewhere, | Есть ли среди нас герой, |
| Someone who appears and saves the day | Кто-то, кто появится и спасет мир, |
| Someone who holds out a hand and turns back time | Кто протянет руку и повернет время вспять? |
| Is there a hero somewhere, | Есть ли среди нас герой, |
| Someone who will never walk away | Кто-то, кто никогда не бросит, |
| Who doesn't turn a blind eye to a crime | Кто не закроет глаза на несправедливость? |
| - | - |
| They're locking up the sun, | Они скрывают Солнце, |
| They have their chosen one, | У них свой Избранный, |
| You know this time they'll make him play along | В этот раз они заставят его подыгрывать. |
| They're taking to the arms, | Они берутся за руки, |
| The fathers and their sons, | Отцы и сыновья, |
| There's nowhere left to run and hide | Некуда бежать и негде спрятаться. |
| - | - |
| It's a bad trip on a sinking ship, | Плохо путешествовать на тонущем корабле, |
| When no one seems responsible | Когда нет козла отпущения, |
| Scapegoat to rock the boat, | Который понес бы ответственность за качку, |
| Yeah, we need someone expendable | Да, нам нужно пустить кого-то в расход. |
| Volunteers to face the fears, | Добровольцев для встречи со страхами, |
| Can we be sensible | Можем ли мы здраво мыслить |
| And find a way to break the fall, | И найти способ остановить падение, |
| Find out the cure for all | Найти панацею? |
| - | - |
| Is there a hero somewhere, | Есть ли среди нас герой, |
| Someone who appears and saves the day | Кто-то, кто появится и спасет всех, |
| Someone who holds out a hand and turns back time | Кто протянет руку и повернет время вспять? |
| Is there a hero somewhere, | Есть ли среди нас герой, |
| Someone who will never walk away | Кто-то, кто никогда не бросит, |
| Who doesn't turn a blind eye to a crime | Кто не закроет глаза на несправедливость? |
| - | - |
| And in the emptiness, there's a solution, | В пустоте есть решение - |
| Just look within yourself for absolution | Отпусти свои грехи себе сам... |
| - | - |