| Tell me this, would you miss it, | Скажи мне, ты бы скучал по тому, |
| Trying on another face again to see if it's you | Чтобы, примеряя одно за другим чужие лица, пытаться найти свое? |
| N' wondering where you've been | И интересоваться, где ты был |
| And where you're gonna find yourself | И где окажешься |
| Before the night is through | До конца ночи. |
| - | - |
| I know the way you go cos I've been the same for too long | Я знаю твои намерения — я был таким же слишком долго, |
| Like I'm fearful that my choices are all wrong | Боялся, что все мои выборы — ошибка. |
| I know the way you go cos I've lived your life of make believe | Я знаю твои намерения — я жил твоей придуманной жизнью, |
| Dying to live | Страстно желая жизни. |
| - | - |
| Tell me this, is it lonely in the shadow of a masquerade | Скажи мне, жизни, оставленной в прошлом, |
| For life you hide behind | Не одиноко в тени маскарада? |
| What's the deal with your reasons to run away | Что с твоими причинами убежать |
| And let your feelings leave you undefined | И позволить чувствам бросить тебя в смятении? |
| - | - |
| I know the way you go... | Я знаю твои намерения... |
| - | - |
| Behind me now the winding road they sing of | Позади меня — извилистая дорога, о которой слагают песни. |
| I've come to stand before a silent wall | Я встал перед глухой стеной. |
| Finally a chance to find a question | Наконец-то, шанс найти вопрос |
| To point out the right answer after all... this time | К правильному ответу... на этот раз. |
| - | - |
| So rid us of the plight, the plight of self affliction | Так избавь нас от тяжкой участи причинения страданий самим себе. |
| Generation's choice the drug of self deception | Выбор поколения — дурман самообмана. |
| - | - |
| I know the way you go... | Я знаю твои намерения... |