| Im tiefen Wald
| В глубоком лесу
|
| Im schwarzen Wald
| В черном лесу
|
| Ein Köhler wohnt
| Угольник живет
|
| Ein Herz so kalt
| Сердце такое холодное
|
| Wo Ströme zieh’n
| Где текут реки
|
| Das Holz bis nach dem Norden
| Лес на север
|
| Wo Täler blüh'n
| Где цветут долины
|
| Die Kirch' zur Hochzeit läut'
| Церковь на венчание звонит
|
| In seiner Brust
| В его груди
|
| Die Lieb' ihn brennt
| Любовь сжигает его
|
| Wie Glut und Zunder
| Как угли и трут
|
| Für eine nur
| Только для одного
|
| Im kühlen Grund
| В прохладной земле
|
| Wohnt unter schwarzen Tannen
| Обитает под черными елями
|
| Ein Köhler wohnt
| Угольник живет
|
| Ein Herz wie Glas so rein
| Сердце чистое как стекло
|
| Im tiefen Wald
| В глубоком лесу
|
| Im schwarzen Wald
| В черном лесу
|
| Ein Köhler wohnt
| Угольник живет
|
| Ein Herz so kalt
| Сердце такое холодное
|
| Sein kaltes Herz
| Его холодное сердце
|
| Das sehnt sich nach dem Feuer
| Это жаждет огня
|
| Nach schwarzem Rauch
| Как черный дым
|
| Nach Esse, Holz und Glut
| Для еды, дров и углей
|
| Hat er auch Gold
| У него тоже есть золото?
|
| So vieles bekommen
| Получить так много
|
| Hat er nicht der Liebe gedacht
| Разве он не думал о любви?
|
| Hat Lisbettchens Tod
| Смерть Лисбетхен
|
| Für Reichtum genommen
| Взято за богатство
|
| Hat so sie ums Leben gebracht
| Вот как она убила ее
|
| Und Harmonie und glänzend rote Steine
| И гармония и блестящие красные камни
|
| Mit Tod und Teufel streitet er darum
| Он борется со смертью и дьяволом об этом
|
| Hat er auch Gold
| У него тоже есть золото?
|
| So vieles genommen
| Взято так много
|
| Hat über die Liebe gelacht
| Смеялся над любовью
|
| Hat Lisbettchens Tod für Reichtum genommen
| Принял смерть Лисбетти за богатство
|
| Aus Hochmut ums Leben gebracht
| Убит из гордости
|
| Und kennt der Wind auch aller Mädel Namen
| И знает ли ветер все имена девушек
|
| Ruft einen er im Berge Wald und Flur
| Он зовет одного в горы, леса и поля
|
| So will er nur von aller Mädel Hände
| Так что он просто хочет руки от всех девушек
|
| Anhalten um die eine Einz’ge nur
| Остановка всего на один поезд
|
| Soll von dem Schatze eines ihm noch bleiben
| Одно из сокровищ должно еще остаться у него
|
| Ein Ring mit ihrem Namen aus Golde pur
| Кольцо с ее именем из чистого золота
|
| Soll von dem Schatze eines ihm noch bleiben
| Одно из сокровищ должно еще остаться у него
|
| Ein Ring mit ihrem Namen aus Golde pur | Кольцо с ее именем из чистого золота |