Перевод текста песни Under Cover Names - Peter Hammill

Under Cover Names - Peter Hammill
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Under Cover Names, исполнителя - Peter Hammill. Песня из альбома In A Foreign Town, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 16.05.1988
Лейбл звукозаписи: RESTLESS
Язык песни: Английский

Under Cover Names

(оригинал)
No thanks for the memory, no thanks at all,
no way we can wipe the slate or contrive escape
from the names we’re called.
No thanks for the memory, here it comes again,
this life running on the spot, though we hide a lot
with our cover names.
We can no more change the past than shed our skins.
But we keep on thinking that we might go someplace
where not a soul knows what has gone before,
with such headfuls of self-accusation
that we don’t even know our own names anymore.
No thanks for the memory,
no thanks.
Call them by a different name and turn about —
we can no more change our spots than wash them out.
No thanks for the memory, locked in the frame.
No way we can change the pattern of things that happened
under cover names.
And we keep on skirting round the true confession,
with fresh identities and best-laid plans;
And we keep on working to outreach the shadow,
but the shadow will outrun the man.
With such headfuls of self-accusation,
that no pseudonyms can hide our shame,
lost in a jungle of our own creation,
lost in a labyrinth of cover names…
We can no more change the past than live again.
We can no more shed our skins than know our real names.
Nobody knows our real name,
nobody knows their real name,
we hide under cover names…
No thanks for the memory.

Под Вымышленными Именами

(перевод)
Нет спасибо за память, нет спасибо вообще,
никоим образом мы не можем стереть шифер или придумать побег
от имен, которыми нас называют.
Нет, спасибо за память, вот она снова,
эта жизнь бежит на месте, хотя мы многое скрываем
с нашими псевдонимами.
Мы не можем изменить прошлое не больше, чем сбросить нашу кожу.
Но мы продолжаем думать, что можем пойти куда-нибудь
где ни одна душа не знает, что было раньше,
с такими самообвинениями
что мы больше не знаем даже собственных имен.
Нет, спасибо за память,
Спасибо, не надо.
Назови их другим именем и повернись —
мы не можем больше изменить наши пятна, чем смыть их.
Нет, спасибо за память, запертую в рамке.
Ни в коем случае мы не можем изменить картину того, что произошло
под прикрытием.
А мы продолжаем обходить истинную исповедь,
со свежими личностями и лучшими планами;
И мы продолжаем работать, чтобы охватить тень,
но тень обгонит человека.
С такими самообвинениями,
что никакие псевдонимы не могут скрыть наш позор,
заблудился в джунглях нашего собственного творения,
заблудился в лабиринте псевдонимов…
Мы можем изменить прошлое не больше, чем жить заново.
Мы не можем сбросить свою кожу так же, как не можем узнать наши настоящие имена.
Никто не знает нашего настоящего имени,
никто не знает их настоящего имени,
мы прячемся под вымышленными именами…
Нет, спасибо за память.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Airport 2005
Forsaken Gardens 2005
Open Your Eyes 2005
People You Were Going To 2005
Mirror Images 2005
The Institute Of Mental Health, Burning 2005
Pompeii 2005
The Birds 1970
Nadir's Big Chance 1992
Been Alone So Long 1992
The Lie (Bernini's Saint Theresa) 2005
Red Shift 2005
Time Heals 2005
A Way Out 2009
Rubicon 2005
A Louse Is Not A Home 2005
(No More) The Sub Mariner 1973
Faint Heart And The Sermon 2005
Again 1973
Wilhelmina 1992

Тексты песен исполнителя: Peter Hammill