Перевод текста песни The Play's the Thing - Peter Hammill

The Play's the Thing - Peter Hammill
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Play's the Thing , исполнителя -Peter Hammill
Песня из альбома: In A Foreign Town
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:16.05.1988
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:RESTLESS

Выберите на какой язык перевести:

The Play's the Thing (оригинал)Дело В Пьесе (перевод)
How could he know so much? Откуда он мог так много знать?
How could he bear such knowledge? Как он мог вынести такое знание?
How could he dare to write it in the plays? Как он мог осмелиться писать об этом в пьесах?
What is it Shakespeare’d say Что бы сказал Шекспир
If he came back today? Если он вернулся сегодня?
Surely he’d recognize these mortal coils. Наверняка он узнал бы эти смертные кольца.
How do we carry on? Как мы продолжим?
No-one knows where they fit in, Никто не знает, где они вписываются,
No-one knows who they are Никто не знает, кто они
Or where they’ve been. Или где они были.
What does the writer mean? Что имеет в виду писатель?
How do we play this scene? Как мы разыграем эту сцену?
What didn’t Shakespeare know that we do now? Чего не знал Шекспир из того, что делаем мы сейчас?
Stiffen the sinews, Укрепить сухожилия,
Wear hard-favour'd rage, Носите суровую ярость,
All history’s drama, Вся драма истории,
The world is a stage. Мир — это сцена.
«There is a history in all men’s lives, «В жизни всех людей есть история,
Figuring the nature of the times deceas’d; Выяснение природы умерших времен;
The which observ’d, a man may prophesy, То, что наблюдал, человек может пророчествовать,
With a near aim, of the main chance of things С ближней целью, главного шанса вещей
As yet not come to life, which in their seeds Пока еще не ожили, что в их семенах
And weak beginnings lie intreasured. И слабые начинания лелеют.
Such things become the hatch and brood of time…» Такие вещи становятся люком и выводком времени…»
Oh, but the show goes on, О, но шоу продолжается,
On through the seven ages — Через семь веков —
That of the world must mirror man’s, in fact. На самом деле мир должен отражать человеческий.
Here comes the seventh act, Вот и седьмой акт,
See how the mirror’s cracked, Смотри, как треснуло зеркало,
Here comes sans everything for humankind. Здесь идет без всего для человечества.
To capture the conscience Чтобы поймать совесть
Of nations and kings Наций и королей
All history’s drama — Вся драма истории —
The play’s the thing, the play’s the thing, the play’s the thing. Спектакль — это вещь, пьеса — это вещь, пьеса — это вещь.
How could he know so much? Откуда он мог так много знать?
(The «ation is from «Henry IV"Pt. 2, Act III, Scene I)(«ация» из «Генриха IV», часть 2, акт III, сцена I)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: