| You gotta feel sorry for The Guy.
| Вам должно быть жаль Парня.
|
| Oh, no reason — just brother feelin.
| О, нет причин — просто брат чувствует.
|
| You gotta feel sorry for The Guy —
| Вам должно быть жаль Парня —
|
| no reason but brother feelin.
| нет причин, кроме чувства брата.
|
| A man in the rain hat had to have his say,
| Человек в дождевике должен был сказать свое слово,
|
| Live and let live.
| Живи и давай жить другим.
|
| The old man watches the water rise.
| Старик смотрит, как поднимается вода.
|
| Man, everybody knows something’s gotta give.
| Чувак, все знают, что нужно что-то отдать.
|
| Something’s gotta give.
| Что-то должно дать.
|
| And when it goes it starts rollin out of everywhere —
| И когда он уходит, он начинает катиться отовсюду —
|
| through floorboards,
| через половицы,
|
| cracks in walls,
| трещины в стенах,
|
| oozin down the chimney, halls —
| сочится в дымоход, залы —
|
| a real Son of Blob job.
| настоящая работа Сына Блоба.
|
| Welcome to our town.
| Добро пожаловать в наш город.
|
| People swept along.
| Люди понеслись вперед.
|
| People swept along and how?
| Люди прокатились и как?
|
| With goats,
| С козами,
|
| cats,
| кошки,
|
| dogs and hats,
| собаки и шляпы,
|
| oozin down the chimney backs —
| сочится по дымоходам —
|
| a real Son of Blob job.
| настоящая работа Сына Блоба.
|
| The man in the rain hat had to have his say,
| Человек в дождевике должен был сказать свое слово,
|
| Live and let live.
| Живи и давай жить другим.
|
| The old man watches the water rise.
| Старик смотрит, как поднимается вода.
|
| Man, everybody knows something’s gotta give.
| Чувак, все знают, что нужно что-то отдать.
|
| Something’s gotta give.
| Что-то должно дать.
|
| Something’s gotta give.
| Что-то должно дать.
|
| Nations rise and fall,
| Народы поднимаются и падают,
|
| dentist appointments forgotten by great and small —
| визиты к стоматологу, забытые большими и малыми —
|
| mighty or humble,
| могучий или скромный,
|
| wise man or fool,
| мудрец или дурак,
|
| rivulet or Old Man River.
| ручей или река Старика.
|
| Flaps flippin out of slots every which-a-way.
| Закрылки выскальзывают из пазов в любом направлении.
|
| And when it goes it starts rollin out of everywhere.
| И когда он уходит, он начинает катиться отовсюду.
|
| The man in the rain hat had to have his say,
| Человек в дождевике должен был сказать свое слово,
|
| Live and let live.
| Живи и давай жить другим.
|
| The old man watches the water rise.
| Старик смотрит, как поднимается вода.
|
| Man, everybody knows something’s gotta give.
| Чувак, все знают, что нужно что-то отдать.
|
| Something’s gotta give. | Что-то должно дать. |