| Used to getting off stage
| Привык уходить со сцены
|
| But we live forever
| Но мы живем вечно
|
| Woke up last night
| Проснулся прошлой ночью
|
| Had a drink and said whatever
| Выпил и сказал что угодно
|
| I’m better than I’ve ever been
| Я лучше, чем когда-либо
|
| I think I got my second win
| Кажется, я одержал вторую победу
|
| Feeding my dog
| Кормление моей собаки
|
| Steady working some odd jobs
| Стабильная работа на случайных работах
|
| Home steady with the mob of Los Angeles
| Постоянный дом с толпой Лос-Анджелеса
|
| Channel this now sucka niggas they can’t dismantle this
| Направьте это сейчас, ниггеры-отстой, они не могут это разобрать
|
| P legacy you and me made through eternity
| P наследие, которое вы и я сделали через вечность
|
| Forever modernity earning a place in history
| Вечная современность, завоевавшая место в истории
|
| «Ain't girls in '77 with a tight jheri curl?»
| «Разве у девушек 77-го нет тугих завитков?»
|
| «Man homie where you from»
| «Человек, братан, откуда ты»
|
| «The place you can’t hang riding through the planes incorporating that thang
| «Место, где нельзя зависать, летая сквозь самолеты, в которых есть эта тханг
|
| atomic…»
| атомный…»
|
| «bomb squad incarnated behind the board, hit the switch, and change the pitch,
| «Сапёры воплотились за бортом, нажали переключатель и изменили шаг,
|
| peace to the
| мир
|
| '99 and let’s all get rich.»
| '99 и давайте все разбогатеем.»
|
| «Let's do this man, you ready to go?»
| «Давайте сделаем этого человека, вы готовы идти?»
|
| «Yeah, let’s pack it up.»
| «Да, давай упакуем».
|
| «Alright»
| "Хорошо"
|
| «Are we good?»
| «У нас все хорошо?»
|
| «Thank you very much. | "Большое тебе спасибо. |
| Thanks for hanging out.» | Спасибо за общение.» |