| Do you see the way that tree bends? Does it inspire? | Ты видишь, как сгибаются деревья? Это вдохновляет? |
| Leaning out to catch the sun's rays. A lesson to be applied. | Склоняются, чтобы дотянуться до солнечных лучей. Надо усвоить этот урок. |
| Are you getting something out of this all encompassing trip? | Ты почерпываешь что-нибудь из этого всеобъемлющего экскурса? |
| | |
| You can spend your time alone redigesting past regrets, ohh, | Ты можешь провести время в одиночестве, переваривая старые обиды, о... |
| Or you can come to terms and realize you're the only one who can forgive yourself, ohh. | Или смириться и сознать, что тебя сможешь простить лишь ты сама, о... |
| Makes much more sense to live in the present tense. | Намного больше смысла жить в настоящем времени. |
| | |
| Have you ideas on how this life ends? | У тебя есть мысли насчет того, как закончится жизнь? |
| Checked your hands and studied the lines. | Изучив линии на своих ладонях, |
| Have you the belief that the road ahead ascends off into the light? | Обрела ли ты уверенность в том, что идущая вперед дорога приведет к свету? |
| Seems that needlessly it's getting harder to find an approach and a way to live. | Кажется, напрасно становится все сложнее найти возможность и стремление жить... |
| Are we getting something out of this all encompassing trip? | Мы почерпываем что-нибудь из этого всеобъемлющего экскурса? |
| | |
| You can spend your time alone redigesting past regrets, ohh, | Ты можешь провести время в одиночестве, переваривая старые обиды, о... |
| Or you can come to terms and realize you're the only one who cannot forgive yourself, ohh. | Или смириться и сознать, что ты единственная, кто еще не простил себя, о... |
| Makes more sense to live in the present tense. | Намного больше смысла жить в настоящем времени. |