Перевод текста песни Costa Del Sombre - Paul Heaton, Jacqui Abbott
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Costa Del Sombre , исполнителя - Paul Heaton. Песня из альбома What Have We Become, в жанре Альтернатива Дата выпуска: 23.11.2014 Лейбл звукозаписи: Universal Music Operations, Virgin EMI Язык песни: Английский
Costa Del Sombre
(оригинал)
Fully covered up on an oily beach
A flat or apartment, just a little out of reach
An ignorance of language but a love of speech
Costa Del Sombre
Deliberately using words he knows are incorrect
Broken English brings a kind of new respect
When he tries to say he’s sorry in local dialect
The gulf between
She was sort of lonely
He was lonely too
So when they both took to the dance floor
They knew just what to do
Yes, sir, he could boogie
But she could boogie too
The steps she’d been saving up
Since 1972
Desperate little feeling that you lost in life
That every minute ex-husband gains a second wife
That the sun that blinds you now one day will twist the knife
Costa Del Sombre
Speaking different language but it’s loud and clear
The dark eyes of the picador are about to spear
It’s the very reason she feels so wanted here
The gulf between
Halfway to Villa Verde
From the old village green
Coaxing conversation
To sombrero dreams
When conversation’s lively
And home life’s so dull
And the sun burns up your face
Just yards from your skull
Коста-Дель-Сомбре
(перевод)
Полностью закрытый на маслянистом пляже
Квартира или квартира, просто немного вне досягаемости
Незнание языка, но любовь к речи
Коста-дель-Сомбре
Намеренно использует слова, которые, как ему известно, являются неправильными
Сломанный английский вызывает новое уважение
Когда он пытается извиниться на местном диалекте
Пропасть между
Она была какой-то одинокой
Он тоже был одинок
Итак, когда они оба вышли на танцпол
Они знали, что делать
Да, сэр, он мог буги-вуги
Но она тоже могла буги
Шаги, которые она копила
С 1972 года
Отчаянное маленькое чувство, которое вы потеряли в жизни
Что каждую минуту бывший муж обретает вторую жену
Что солнце, которое ослепляет тебя, однажды повернет нож
Коста-дель-Сомбре
Говоря на другом языке, но это громко и ясно
Темные глаза пикадора вот-вот пронзят
Это та самая причина, по которой она чувствует себя здесь такой желанной