| Wife #1, her confidence had gone
| Жена №1, ее уверенность ушла
|
| The pounds had piled upon those deadly thighs
| Фунты накапливались на этих смертоносных бедрах
|
| As she sank into the sand and missed my outstretched hand
| Когда она погрузилась в песок и пропустила мою протянутую руку
|
| I could not understand her final cries
| Я не мог понять ее последние крики
|
| She did not feed me well
| Она плохо меня кормила
|
| She nagged me close to hell
| Она ворчала на меня близко к аду
|
| When faced with final bell
| Столкнувшись с последним звонком
|
| Why the surprise?
| Почему сюрприз?
|
| The women and their husbands
| Женщины и их мужья
|
| They are chalk and they are cheese
| Они мел и они сыр
|
| You cannot call it true love
| Вы не можете назвать это настоящей любовью
|
| Until one of you’s on your knees
| Пока один из вас не встанет на колени
|
| The women and their husbands
| Женщины и их мужья
|
| They are north and they are south
| Они на севере, а они на юге
|
| Love just can’t survive unless
| Любовь просто не может выжить, если
|
| You learn to hush your mouth
| Вы учитесь молчать
|
| Love just can’t survive unless
| Любовь просто не может выжить, если
|
| You learn to hush your mouth…
| Вы учитесь молчать...
|
| Wife #2, so loyal and so true
| Жена №2, такая верная и такая верная
|
| 'Til the wind on bridge-top blew, she was mine
| «Пока ветер на вершине моста не дул, она была моей
|
| But when she hit that railway track, there was no going back
| Но когда она попала на этот железнодорожный путь, пути назад не было
|
| I watched her poor head cracked by the 8:09
| Я смотрел, как ее бедная голова треснула в 8:09
|
| She did not love me right
| Она не любила меня правильно
|
| I caught her late at night
| Я поймал ее поздно ночью
|
| Asking her friend’s advice
| Спрашивая совета у подруги
|
| Instead of mine
| Вместо моего
|
| Wife #3, she fell into the sea
| Жена №3, она упала в море
|
| But I had to let her be, I could not swim
| Но мне пришлось оставить ее в покое, я не умел плавать
|
| As I stood there soaking wet, my only real regret
| Когда я стоял там, промокший до нитки, мое единственное настоящее сожаление
|
| Is I could not quite forget she slept with him
| Я не мог совсем забыть, что она спала с ним
|
| Wife #4, he loves me to the core
| Жена №4, он любит меня до глубины души
|
| So I like to stay indoors and watch TV
| Поэтому мне нравится оставаться дома и смотреть телевизор.
|
| If he mentions going out, he puts finger to my mouth
| Если он упоминает, что уходит, он прикладывает палец к моему рту
|
| And reminds me of wives 1, 2, and 3…
| И напоминает мне о женах 1, 2 и 3…
|
| Three… | Три… |