Перевод текста песни Parçala - Allame

Parçala - Allame
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Parçala , исполнителя -Allame
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:26.01.2017
Язык песни:Турецкий

Выберите на какой язык перевести:

Parçala (оригинал)Порви (перевод)
Sevdiniz zencolar bu şekil Rap yapınca Тебе нравятся зенко, когда они так читают рэп.
Biz yapmadık da n’oldu?Мы этого не сделали, но что случилось?
Şirketler ne arayacak? Что будут искать компании?
Şimdi rapçi de kalmadı medyada ses olacak Теперь рэпера не осталось, будет голос в СМИ
Ben yaşadığım sürece kimse bu kocaman ortamda tek olamaz Пока я жив, никто не может быть один в этом огромном окружении.
İçinde kalırsa bizimki kocaman flow, çıkmaz uğraşmayın Если он останется внутри, у нас будет огромный поток, не беспокойтесь
Eğer ki cehennem varsa ben bi' süre orada Boe B ve Tupac’layım Если ад существует, я буду там какое-то время с Бо Би и Тупаком.
Hepiniz benimle alay ettiniz, sonunda geldiniz yoluma Вы все смеялись надо мной, вы, наконец, пришли ко мне
Şimdi bu cellatım kelleniz masada diyorum kendime «Düşünme, vur baltayı!» Теперь этот палач, твоя голова на столе, я говорю себе "Не думай, бей топором!"
Siz cahile baktınız, kâhin aradınız Вы смотрели на невежд, вы искали прорицателя.
Son kullanma tarihine bakınız См. срок годности
Ticari malınız listede yerlere yakın Ваш товар находится рядом с местами в списке
Ne kadar hızlıca çıkarsan basamakları o kadar zor Чем быстрее поднимаешься по лестнице, тем тяжелее
Türkçe Rap, elinde maganda şov Турецкий рэп, шоу в руках
Ve günün birinde de kesişir yol И однажды дорога пересечется
Anla ebedi Boss Поймите вечного Босса
Ne bura New York, ne ora' L. A Ни здесь Нью-Йорк, ни там Л.А.
Kendine gel çocuk, önce gel bizleri sev Приди в себя, мальчик, полюби нас первым
İyiyi seç, ben Speedy Gonzalez Выбирай хорошо, я Спиди Гонсалес
Kösteksen çekil git ve diğer perona geç Если вы в углу, уходите и переходите на другую платформу.
Çünkü ben yaparım egoma jest, bu betona denk Поскольку я делаю жест своему эго, это эквивалентно бетону.
Rap olacak ölene dek Буду читать рэп, пока не умру
Vur, kır, parçala! Ударь, сломай, разбей!
Asla peşini bırakma düşlerin! Никогда не отпускай свои мечты!
Vur, kır, parçala! Ударь, сломай, разбей!
Sanki biz satıcı, sense müşteri Как будто мы продавец, вы покупатель
Vur, kır, parçala! Ударь, сломай, разбей!
Çalışan kazanır elbet bi' gün Сотрудник выигрывает, конечно, в один прекрасный день
Vur, kır, parçala! Ударь, сломай, разбей!
Olanı dinliyo’sun lan üstelik Вы слушаете, что происходит
Vur, kır, parçala! Ударь, сломай, разбей!
(Vur, kır, parçala!) (Стрелять, ломать, разбивать!)
Vur, kır, parçala! Ударь, сломай, разбей!
(Vur, kır, parçala!) (Стрелять, ломать, разбивать!)
Yala, domal, eğil, hiç gururun kalmayana kadar ezil Лизать, сгибать, сгибать, раздавить, пока у вас не останется гордости
Ve gidip avut kendini bu ilerici flow’uma kalarak esir И иди и утешай себя, оставаясь в этом прогрессивном потоке
Bizimki para ediyo' bilesin, filozofi ve bir iki günlük besin У нас деньги, знаете ли, философия и еда на день-два
Kafiye denizi, Rap’in Barbaros’u benim, gerisi yırtık bi' korsan filesi Море рифм, я Барбаросса рэпа, остальное - разорванная пиратская сеть
Adamına göre veririm ayarı, adam olmayana baba dayağı Я дам настройку по своему мужчине, побои отца за человека, который не является мужчиной
Burası perili ev, içine kaçar hayaların Это дом с привидениями, в него бегут твои яйца.
Tutar tabii ki ben hoca Nasrettin o gölü mayalarım Конечно, я заквашу это озеро, Ходжа Насреддин.
Varın yoğun ortadaki rezillik Rap oyalar çocukları foyalarım Давай, занято, позорище посередине, рэп, я детей обману
Eğmiyorum boyun.Я не сгибаю шею.
Her halûkârda bütün hasımlarım fan boy’um В любом случае, все мои враги - мои фанаты.
Şey… aslında bi' kısmı özentim, bi' kısmı kronik bağımlı koyun Ну… вообще-то я отчасти наркоман, отчасти хронически зависимая овца.
Bu zekâ gerektiren bi' çeşit oyun, doğal olarak da elenir çoğu Это своего рода игра, требующая интеллекта, естественно, большинство из них отсеиваются.
Hayalin biziz, idolün yapamadığın o flow’un adı Allâme ve Boss Мы твоя мечта, имя того потока, который не смог сделать твой кумир, это Алламе и Босс
Önün ilikli kal’cak tabii, bizsek tabib Конечно, ты останешься застегнутым, если это мы, конечно.
U-sāma ibn Lādin roketin başında sanki kus bütün yediğini hadi У-сама ибн Ладин на ракете, как будто птица съела все
Sahada Nani, gökyüzünde Hoover, barışa Gandhi, savaşa Musashi Нани в поле, Гувер в небе, Ганди в мире, Мусаси на войне
Bu benim zaferim, seninse kaliteye bilenişin Это моя победа, ваше знание качества
Vur, kır, parçala! Ударь, сломай, разбей!
Asla peşini bırakma düşlerin! Никогда не отпускай свои мечты!
Vur, kır, parçala! Ударь, сломай, разбей!
Sanki biz satıcı, sense müşteri Как будто мы продавец, вы покупатель
Vur, kır, parçala! Ударь, сломай, разбей!
Çalışan kazanır elbet bi' gün Сотрудник выигрывает, конечно, в один прекрасный день
Vur, kır, parçala! Ударь, сломай, разбей!
Olanı dinliyo’sun lan üstelik Вы слушаете, что происходит
Vur, kır, parçala! Ударь, сломай, разбей!
(Vur, kır, parçala!) (Стрелять, ломать, разбивать!)
Vur, kır, parçala! Ударь, сломай, разбей!
(Vur, kır, parçala!)(Стрелять, ломать, разбивать!)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: