| Dön git geriye bakma sil aklındaki yalanlar
| Отвернись, не оглядывайся назад, сотри ложь в своем уме
|
| Hiç olmaz deneme lafta bana söz ver sonra kaçma
| Никогда не пытайся, обещай мне на словах, потом не убегай
|
| Dertler sağ kanattan gelir yaz çiz planla
| Неприятности идут с правого крыла, лето, рисуй, планируй
|
| Ve de sevgine çok zor inanmak ömür toplamda bir dakika
| И очень трудно поверить в твою любовь, жизнь всего одна минута
|
| Hi mic. | Привет микрофон. |
| Rap beyin olarak adını saymayıp
| Не считая его имени рэп-мозгом
|
| Ayıp ediyorsa bana bırak ayıl ayın biri gibi
| Если обидно, оставь это мне, терпи как первое число месяца
|
| Gün yüzüne çıkarayım mayın arayışında
| Позвольте мне раскопать мое в поисках моего
|
| Değilim para abanayım
| я не денежный человек
|
| Stabil fikirlere günah keçisi benim alayı
| козел отпущения мой полк к стабильным идеям
|
| Bana hak olarak görür ölümüne falakayı
| Он видит во мне право трахнуть его смерть
|
| Bayım zenginlikten kör olup ayı ile balayı
| Мистер, ослепленный богатством, провел медовый месяц с медведем
|
| Çocuk ölümüne evet deyip sever o parayı
| Ребенок говорит да смерти и любит эти деньги
|
| Müzik kariyerin özü bariyere çarpmak
| Суть вашей музыкальной карьеры в преодолении барьера
|
| Dünümün hazinesi gelecekte barikatlar
| Сокровища вчерашних баррикад в будущем
|
| Dilimin latifesi paralıyı kör eder
| Трюк моего языка ослепляет наемника
|
| O mahallenin çocuğunun ciğerini bali kaplar
| Мед покрывает печень ребенка из этого района
|
| Gemide tüm ahali var hadi be yürü kaptan
| На корабле все люди, пошли, капитан.
|
| Hele bir de fukaraysan ısıtarak ye bir hafta
| Особенно, если ты беден, ешь его, разогревая в течение недели.
|
| Yaşamamanın amacı nedir aptal
| Какой смысл не жить глупо
|
| Bataryadan aşar hiphop devir atlar
| хип-хоп прыгает через батарею
|
| Karaya demir atan angolo sakson huyu
| Анголо-саксонская привычка швартоваться на берегу
|
| Vatikan üretimi cinayete bak ve uyu
| Посмотрите на убийство, совершенное Ватиканом, и спите
|
| Fikir olarak gelecek nesil için
| Как идея для следующего поколения
|
| Hamam böceklerinin düşünsel olarak metamorfozuyum
| Я интеллектуальная метаморфоза тараканов
|
| Pişirilemeyen ve o yemeğinin ilk tuzuyum
| Я первая соль сырой и той еды
|
| Varoşa pis, elegansa buyur arsa kuyu dolu
| Пригород грязный, если нарядный, земля полна колодцев
|
| Marsa yolu açan bilim adamı gibiyim homosapiens eğlencesidir oyun
| Я как ученый, открывший путь на Марс, хомо сапиенс — это весело
|
| Bu şehrin karanlık hipnozuyum
| Я темный гипноз этого города
|
| Evrenin gündemi mahallemin ghettosuyum
| Повестка дня вселенной, я гетто моего района
|
| Yaşlanmanın götürülerini tattım sevgin pek de soyut
| Я вкусил комки старения, твоя любовь не очень абстрактна
|
| Son savaşta can veren annenin en sinirli çocuğuyum halkımı doyur
| Я самое злое дитя матери погибшей в прошлую войну, накорми мой народ
|
| Asabiyetimin nedeni ceset konvoyu magazini bırak gerçeklerime soyun
| Причина моего гнева - трупный конвой, оставь журнал и разденься до моей правды
|
| Risk al pis sofistik kelimeler enfestir tutun istatistik
| Рискуйте, грязными изощренными словечками заражайтесь, ведите статистику
|
| Bedeni iyi düşünceler kötürüm hisli, tiz sesine gömülür ölümün ümitsiz
| Добрые телесные мысли тонут в искалеченном, пронзительном голосе безнадежной смерти.
|
| His sözkonusu değil acemi resmin, yalan politikasına 5 vitestir
| Ощущение, что не может быть и речи о живописи новичка, 5 передач в политику лжи
|
| Teslimsin hayalin bir hayat kadınının son sigarasının o dumanına eştir
| Сдавайся, твоя мечта равна дыму последней сигареты проститутки.
|
| Bu diyarda meleklerin içesi var, eline düşerse bırakma içeri al
| В этой земле есть ангелы, если она попадет в твои руки, не отпускай ее, возьми внутрь
|
| İnsiyatifin için daha nice sınav içerik asaletini bozar ise kına
| Если еще много экзаменов по вашей инициативе портят благородство содержания, хны
|
| Birine mâl edip hıncını çıkarıp iki defa dedik anlamadın o sıra
| Вы этого не поняли, мы сказали это дважды, обходя кого-то и вымещая свой гнев
|
| Kafanda laf anlat anlatma dilinden ama bunun adına deme ki dahice plan
| Говорите в голове, но не говорите это от имени, это гениальный план
|
| Saki tekila dök akıbeti morg, abileri doları yöneterek emiyor
| Налейте сакинской текилы в дум морг, его братья сосут доллар, управляя
|
| Dünyanın ebeveyni kötü baba Marlon Brando gülüşü ve bu yerinde argo
| Родитель мира, плохой отец Марлон Брандо улыбка и сленг в этом месте
|
| Bi' kaşık şarbon dik açılı jargon akıla takılır ipini koparana laf yok
| Ложка прямоугольного жаргона сибирской язвы просто сногсшибательна.
|
| Filimini yarıda kes okula git hadi düşüncelerini çıkar elini bi' masaya koy
| Останови свой фильм, иди в школу, выскажи свои мысли, положи руку на стол
|
| El ayana kural, yüreğinin derinine öfke ve utanç, sonuç bi' bakıma günah
| Рука об руку - это правило, гнев и стыд глубоко в сердце, результат - в некотором роде грех.
|
| çıkardın
| ты взял это
|
| İfadesi bu an, konuş susabileceğin etabı geçeli çok oluyor inanç
| Его выражение в этот момент, прошло много времени с тех пор, как вы прошли стадию, когда вы можете говорить и молчать, вера
|
| Muhakeme sonucu demir at, var olabilmenin yolu harika seçimini yap
| Якорь в результате рассуждений, способ существования велик, сделай свой выбор
|
| Hayatına senden başka yok kral | В твоей жизни нет другого короля, кроме тебя |