| Bu Zombi ruhen hasta
| Этот зомби психически болен
|
| Gelecek on yıl için şüpheli ciğerlerim sigara
| Мои сомнительные легкие на следующие десять лет
|
| Mevzu pay kap’cak mirastan
| Субъект получит долю от наследства.
|
| Son günlerde yağmurlar çoğaldı
| В последние дни шел дождь
|
| Dikkatim kayıpken iyice şiirlerden nefret ettim hatta
| Я даже ненавидел стихи, пока отвлекался
|
| Şu melankolik suskunluklar çoğu zaman komiktir
| Эти меланхолические молчания часто смешны
|
| Acının insanlarla eşdeğer bir ortak hâli yok ki
| Боль не имеет общего эквивалента с человеческим.
|
| Hepimiz aynı kırgınlığı yaşasaydık şayet
| Если бы у всех нас было одинаковое негодование
|
| Biri kahrolurken başkasına gülünç olmazdı d’i' mi?
| Разве кому-то другому не было бы смешно, если бы кто-то трахал д'и'?
|
| «Kaç, vaktin varken git!» | «Беги, беги, пока можешь!» |
| diyor aklım
| мой разум говорит
|
| Lanet umutları on üç yıl evel can kaybında bıraktım
| Я оставил проклятые надежды тринадцать лет назад, потеряв жизнь
|
| «Şeytanın bacaklarını kır!» | «Сломай дьяволу ноги!» |
| diyor artık mantık
| говорит логика
|
| Unutmak yalnız bugün güzel geleceğini karartır
| Забывание в одиночестве омрачает сегодня твое прекрасное будущее.
|
| Yazdıkça daha da öfkeleniyo'sun
| Чем больше пишешь, тем больше злишься
|
| Dünya kapat çeneni, sesin beni deli ediyo', sus
| Мир заткнись, твой голос сводит меня с ума', заткнись
|
| Veyahut konuş, dediğin olsun, zarardan dönme lüksün yok
| Или говорить, что бы вы ни говорили, вы не можете позволить себе роскошь вернуться от зла
|
| Şu andan itibaren hiç geçer mi forsun (Hayır!)?
| Пройдет ли это когда-нибудь отныне (Нет!)?
|
| Tüm hayatım bavuluma sığar
| Вся моя жизнь умещается в моем чемодане
|
| Küs yaşıyorum, terk etti doğa
| Я обиделся, природа бросила
|
| Dört duvar yalnızlığıma boğar
| Четыре стены топят меня в моем одиночестве
|
| Sor «Hiç umudun var mı daha?»
| Спросите: «Есть ли у вас еще надежда?»
|
| Başım belada, göz yaşına terk vedalar
| Я в беде, со слезами на глазах прощаюсь
|
| Birlikte güçsüzüz geçilmiyor yekpare dağlar
| Мы слабы вместе, непобедимые горы
|
| Tek başıma suçluyum, vicdansız mahkemem mübalağa
| Виноват я один, мой беспринципный суд преувеличен
|
| Hem insan ol hem iyilik yeşertsin dünya ne âlâ
| Будь одновременно человеком и позволь добру расти, какой великий мир
|
| Sabah fenalar, akşam alkol krizleri
| Утренняя тошнота, вечерний алкогольный кризис
|
| Aitsizlik, önlemim güvensiz dost ilişkileri
| Принадлежность, моя предосторожность - ненадежные дружеские отношения
|
| Yok gururun, paramparça hâlde, bak ne oldu, berbat ettin
| Нет гордости, она разбита, посмотри, что случилось, ты облажался.
|
| Sahibim bi' kara deftere, yazdım insan klişeleri
| У меня есть черный блокнот, я писал человеческие клише
|
| Ne bekliyordun? | Что вы ожидали? |
| Monokromum, renkli yolun
| Моя монохромная, твоя цветная дорога
|
| Dök eteklerinden taşları, başka bi' şans vermiyorum
| Ссыпай камни со своих юбок, другого шанса я не дам.
|
| Bana gözüm karardı, mantık dahilinde görmüyorum
| Я ослеплен, я не вижу причин
|
| Dünya galaksinin satılık adisinden canlılar reyonu
| Продается проход живых существ от имени мировой галактики
|
| Farz-ı misal öldün, dünya'ya dönüp bakma şansın olsa
| Например, если у вас есть возможность оглянуться на мир, вы мертвы.
|
| Yalanları görürdün, parayla ters gömüldün
| Вы привыкли видеть ложь, похороненную вверх ногами вместе с деньгами
|
| Hayata sor hüzünlü zamanla imtihanı
| Спросите жизнь, ее испытание печальным временем
|
| Zor misafirin, kendiyle eş güdümlü | Твой трудный гость, самосогласованный |