| Found these old letters from years ago
| Нашел эти старые письма много лет назад
|
| Felt it was fitting to continue that correspondence
| Посчитал уместным продолжить эту переписку
|
| Can’t help I’m sentimental
| Не могу помочь, я сентиментален
|
| Thanks for talking with me today, I hope this is helpful for you
| Спасибо, что поговорили со мной сегодня, надеюсь, это будет полезно для вас.
|
| I also hope that Birdie is happy and healthy and staying out of trouble to a
| Я также надеюсь, что Берди счастлива и здорова и не попадет в беду.
|
| reasonable extent
| разумная степень
|
| What I wrote was sort of my way of finally being able to address how it feels
| То, что я написал, было чем-то вроде моего способа наконец-то понять, как это чувствуется.
|
| to have
| иметь
|
| Another brick-red room, another black-top town
| Еще одна кирпично-красная комната, еще один черный город
|
| Another misspelled band burning their own houses down
| Еще одна группа с ошибками сжигает свои дома
|
| Another pine-box tune to fill the cemetery day
| Еще одна мелодия из соснового ящика, чтобы заполнить день кладбища
|
| Another star, a touch of orange over purgatory gray
| Еще одна звезда, оттенок оранжевого поверх серого чистилища.
|
| Another thorny field to scatter fruitless seed
| Еще одно тернистое поле, чтобы разбрасывать бесплодные семена
|
| Another song that runs too long, God knows no one needs
| Еще одна песня, которая слишком длинная, Бог знает, что она никому не нужна
|
| More misguided ghosts, more transparent hands
| Больше заблудших призраков, больше прозрачных рук
|
| To drop a nickel in our basket and we’ll do our riot! | Бросить пятак в нашу корзину, и мы устроим бунт! |
| dance
| танец
|
| Beneath another burning sky, behind our painted lips
| Под другим горящим небом, за нашими накрашенными губами
|
| In scores of catatonic smile-covered ankle-bitten ships
| В десятках кататонических кораблей, покрытых улыбкой, укушенных лодыжками
|
| So throw your pedestal of stone in the forgetful sea
| Так что бросьте свой каменный пьедестал в забывчивое море
|
| As protection from the paper-thin perfection you project on me
| В качестве защиты от бумажного совершенства, которое ты проецируешь на меня.
|
| When this repetition ends behind the window shades
| Когда это повторение заканчивается за шторами
|
| A semi-conscious sorrow sleeping in the bed I’ve made
| Полубессознательное горе спит в постели, которую я застелил
|
| That most unrestful bed, that most original of sins
| Эта самая беспокойная постель, этот самый первородный грех
|
| And you’ll say that’s what I get when I let ambitions win again
| И вы скажете, что это то, что я получаю, когда снова позволяю амбициям победить
|
| I’d hate to let you down so I’ll let the waters rise
| Я бы не хотел подводить тебя, поэтому я позволю воде подняться
|
| And drown my dull reflection in the naive expectation in your eyes
| И утопить мое унылое отражение в наивном ожидании в твоих глазах
|
| Back in a cast bit-part, back when I felt most free
| Назад в актерской роли, назад, когда я чувствовал себя наиболее свободным
|
| I had a butcher’s heart and no one thought they knew me
| У меня было сердце мясника, и никто не думал, что знает меня
|
| So before the regiment resumes, before the dreaded sun appears
| Итак, прежде чем возобновится полк, прежде чем появится страшное солнце
|
| My driver’s waiting, so let’s make one point crystal clear:
| Мой водитель ждет, так что давайте проясним один момент:
|
| You see a flood-lit form, I see a shirt design
| Вы видите форму, освещенную прожектором, я вижу дизайн рубашки
|
| I’m no savior of yours and you’re no friend of mine
| Я не твой спаситель, и ты мне не друг
|
| You’re no friend of mine
| Ты мне не друг
|
| You’re no friend of mine
| Ты мне не друг
|
| I’m no savior of yours and you’re no friend of mine
| Я не твой спаситель, и ты мне не друг
|
| You see a flood-lit form
| Вы видите освещенную форму
|
| I see a shirt design
| я вижу дизайн рубашки
|
| I’m no savior of yours and you’re no friend of mine
| Я не твой спаситель, и ты мне не друг
|
| I see myself in the reflection of people’s eyes
| Я вижу себя в отражении глаз людей
|
| Realising that what they see may not even be close to the image I see in myself
| Понимание того, что то, что они видят, может быть даже не близко к тому образу, который я вижу в себе
|
| And I think I might actually be more afraid to let my own self down than
| И я думаю, что на самом деле я больше боюсь подвести себя, чем
|
| anything else
| что-нибудь еще
|
| I feel like the man in the story
| Я чувствую себя человеком в истории
|
| Who saw a bear floating in the river and thought it was a fur coat
| Кто увидел медведя, плывущего по реке, и подумал, что это шуба
|
| Twelve years ago I stood on the shore
| Двенадцать лет назад я стоял на берегу
|
| And jumped in and grabbed the coat
| И прыгнул и схватил пальто
|
| The river was rushing toward a waterfall
| Река мчалась к водопаду
|
| And, and my friend stood at the shore and shouted to let go of the coat and
| И, а мой друг стоял на берегу и кричал, чтобы отпустили пальто и
|
| swim back to land
| плыть обратно на землю
|
| I let go of the coat but the coat won’t let go of me
| Я отпускаю пальто, но пальто не отпускает меня
|
| In any case please let me know if there’s more I can give you
| В любом случае, пожалуйста, дайте мне знать, если я могу дать вам больше
|
| If nothing comes of it, then just know we are grateful | Если из этого ничего не выйдет, то просто знайте, что мы благодарны |