| We are proud individuals living on the city, | Мы гордые индивиды, живущие в городе, |
| But the flames couldn't go much higher. | Но языки пламени выше уже не достанут. |
| We find God and religions to | Мы отыскали Бога и религии, чтобы, |
| To paint us with salvation. | Чтобы изображать нам спасение. |
| But no one, | Но ни один, |
| No, nobody, | Нет, никто |
| Can give you the power, | Не может дать тебе силу, |
| | |
| To rise over love, | Чтобы вознестись над любовью |
| And over hate | И ненавистью |
| Through this iron sky, | Через железное небо, |
| That's fast becoming our minds, | Это быстро проникает в наше сознание |
| Over fear and into freedom. | Минуя страх, к свободе. |
| | |
| Oh, that's life | Ох, это и есть жизнь, |
| That's dripping down the walls | Что стекает по стенам, сооружённым |
| Of a dream that cannot breathe | Из мечты, которая не может вздохнуть |
| In this harsh reality, | В этой суровой реальности. |
| Mass confusion spoon fed to the blind | Массовое заблуждение, которым с ложки кормят слепца — |
| Serves now to define our cold society. | Вот, как описать наше равнодушное общество, |
| | |
| From which we'll rise over love, | От которого мы возносимся над любовью |
| Over hate | И ненавистью |
| From this iron sky, | Через железное небо, |
| That's fast becoming our minds, | Это быстро проникает в наше сознание |
| Over fear and into freedom. | Минуя страх, к свободе. |
| | |
| You just got to hold on! | Ты должен крепиться! |
| You just got to hold on! | Ты должен крепиться! |
| | |
| [Charlie Chaplin as The Barber:] | [Чарли Чаплин в роли Цирюльника:] |
| To those who can hear me, I say, do not despair! | Тем, кто слышит, я говорю: храните надежду! |
| The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress. | Наше сегодняшнее несчастье из-за алчности и горечи тех, кто не верит в прогресс человечества. |
| The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people. | Ненависть людей пройдет, диктаторы умрут, власть, отнятая ими у народа, вернется к нему. |
| And so long as men die, liberty will never perish. | Свобода не погибнет, пока существует человечество. |
| Don't give yourselves to these unnatural men, machine men with machine minds and machine hearts! | Не подчиняйтесь этим мракобесам с механическими мозгами и сердцами! |
| You are not machines, you are not cattle, you are men! | Вы не машины, не скот — вы люди! |
| You, the people, have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure/ | Вы способны дать этой жизни свободу и красоту, сделать ее прекрасным увлечением. |
| Let us use that power! | Возьмем эту власть! |
| Let us all unite! | Объединяйтесь! |
| | |
| And we'll rise over love, | Мы вознесёмся над любовью |
| And over hate, | И ненавистью |
| Through this iron sky, | Через железное небо, |
| That's fast becoming our minds | Это быстро проникает в наше сознание |
| Over fear, into freedom. | Минуя страх, к свободе. |
| Into freedom! | К свободе! |
| | |
| From which we'll rise over love, | От которого мы возносимся над любовью |
| And over hate | И ненавистью |
| Through this iron sky, | Через железное небо, |
| That's fast becoming our minds | Это быстро проникает в наше сознание |
| Over fear and into freedom. | Минуя страх, к свободе. |
| Freedom! | Свобода! |
| | |
| Rain on me! | Пусть на меня прольётся дождь! |
| Rain on me! | Пусть на меня прольётся дождь! |
| Rain on me! | Пусть на меня прольётся дождь! |
| | |